English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какой ты крутой

Какой ты крутой translate English

44 parallel translation
Понимаешь, я думаю... Ты не можешь просто ходить и доказывать всем какой ты крутой и правильный.
You see, I think... you can't just go around proving things and pretending like you're tough.
Давай посмотрим, какой ты крутой.
Let's see how tough you are.
Если бы ты не разглагольствовал о том, какой ты крутой парковщик то уже бы занял это место.
Maybe if you hadn't been pontificating about what a great parker you were you might have got the space.
Посмотрим какой ты крутой.
I look out for everyone.
Какой ты крутой.
You're such a tough guy.
Ты просто хочешь показать, какой ты крутой.
I would have done more for him than give him a fuckin'gun.
Не надо нам демонстрировать, какой ты крутой!
You don't have to prove how big your balls are!
- Какой ты крутой!
You are so tough.
Тебе надо перестать доказывать мне, какой ты крутой, пока ты не убил себя.
You need to stop trying to prove how tough you are before you get yourself killed.
Ну, что теперь? ! Покажи какой ты крутой!
What do you want now, show off?
- Щаз пасмотрым, какой ты крутой.
- Let's see what you got hot stuff - Are you ready?
Какой ты крутой.
You're so cool.
Дай им понять, какой ты крутой
# Let'em know that you're too much #
Иногда бывает так, что пытаясь стать лучше, можно добиться совсем не того, чего хотел. Это как если напрягаться изо всех сил, чтобы показать уродам, какой ты крутой, а потом вдруг осознать, что тот, ради кого ты так старался измениться, уже давно забил на тебя хуй и живёт себе дальше.
Sometimes being on the mend can get old real quick like when you're doing awesome shit to show motherfuckers that you're cool now and you realize that maybe the person you're trying to fix yourself for has moved the fuck on.
Покажи какой ты крутой.
Show them how awesome you are.
Ууу, ты типа такой взрослый? Хочешь показать всем, какой ты крутой?
You wanna show what a big man you are?
Давай напомним этому городу, какой ты крутой.
Let's remind this town how fucking good you really are.
Какой ты крутой коп.
- Tell me! Some big hero cop you are.
Я уже и забыл, какой ты крутой, даже побил того несчастного.
I forgot what a tough guy you are that you punched that guy out.
Чтобы доказать всем, какой ты крутой?
To be stronger, harder?
Ох, малыш. Какой ты крутой.
Oh, baby, look at you.
А ты красивая. Какой ты крутой.
Look at you.
Я все время слышу, какой ты крутой... от тебя.
I keep hearing what a badass you are- - from you.
Тогда не говори мне больше о том, какой ты крутой.
Then don't you ever tell me how tough you are again.
Потому что если он увидит, какой ты крутой, то, возможно, он будет тренировать меня больше в окружении людей.
Because if we all hang out and he sees how cool you are, He might train me in front of other people more often.
Не время доказывать мне какой ты крутой.
This isn't the time to prove how awesome you are.
Нe так, как на охотe, чтобы убить, повесить трофeй на стeну и хвалиться, какой ты крутой стрелок.
And it wasn't stalking. You stalk a deer in order to kill it, mount it, stick it on your wall and tell the story of how fucking brilliant you are with a shotgun.
Ещё посмотрим, какой ты крутой.
Yeah, we'll see about that, tough guy!
Ты очень сильно стараешься убедить всех, какой ты крутой, но я знаю, что ты – хороший парень, Уолли.
I know that you were trying really hard to convince everyone that you were a badass, but I know that you're a good kid, Wally.
Покажи, какой ты крутой парень.
Just cool Travis.
Давай, забудь, что я коп. Покажи, какой ты крутой.
Come on, forget I'm a cop. Show me what you got.
Ты забрал их с собой и ты опять их попользовал. Ты знаешь, что эти парни постоянно говорят, какой ты круто?
You took them out and you fucked them over again e Do you know these guys talk about how cool you ar d all the fucking time?
Круто! Какой ты бледный!
Dammit, I'm blinded by your white skin.
Увидев, какой я крутой, ты наконец начала соображать?
After seeing how awesome I am, you've finally come to your senses?
Послушай, Джон, знаю, что ты любишь придуриваться, что ты какой-то крутой вояка, правда в том, что ты всего лишь чмо, работающее в магазине электроники.
You know, John, I know you like to play make-believe, that you're some kind of military tough guy, but the truth is that you're just a schmuck that works in an electronics store.
Я хочу сказать, если хочешь показать какой, ты крутой молодой адвокат одной из местных дам...
I mean, if you want to lay some cool young lawyer vibe on one of the local ladies...
- Потому. Будет круто, если мой папа сможет увидеть, какой ты особенный.
- Because it'd be cool... if my dad could see how special you are.
Хотя тебе стоит бояться того, что ты опять в меня влюбишься, когда увидишь, какой я крутой.
When what you should be afraid of is falling in love with me again because of my awesomeness.
Ты знаешь какой я крутой?
Do you know how handsome I am?
В какой-то момент тебе удается записать отличную барабанную партия и ты такой " О, окей, круто.
Once you get a good drum take, then it's like, " Oh, okay, great.
Сучечка, ты будешь очуметь какой крутой.
Bitch, you gonna be fresh to death.
Забавно, какой крутой ты в Копенгагене, когда вас много.
You city folk are chatty when you're together.
Ты знаешь, какой за это полагается срок, крутой ты наш?
You know the sentence for that, too, tough guy?
Какой же ты крутой.
You are so cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]