English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда сказала

Когда сказала translate English

3,481 parallel translation
Когда ты сказала "захвачен злом", что ты имела в виду?
When you say "seized with evil," what exactly do you mean?
Помнишь, что я сказала тебе вначале, когда ты просила меня уехать? Нет.
Remember what I told you at the beginning, when you wanted me to leave?
А когда я сказала, что не вру, меня назвали сумасшедшей...
And then when I said I wasn't, they said I had to be crazy so...
Когда мы вернулись из Лондона, ты сказала... Что мир очень большой, а ты видела его очень мало.
When we got back from London, you said... that it's a very big world and you've seen very little of it.
Именно поэтому я сказала, что мы должны держать чертову собаку на кухне, когда уходим.
Well, this is why I said we should keep the damn dog in the kitchen when we're gone.
Я сказала также, когда меня приняли в семью Эйвери, и знаешь, что я сделала потом?
That's what I said when I married into the Avery family, and you know what I did next?
- Что она сказала, когда вы ей сообщили?
- What did she say when you told her?
Сказала, что, почуяв запах Малакай Ли, сразу уйдёт, а когда я спросила, какой именно запах она имеет в виду, она сказала : "паршивой бородатой гниды".
She told me if she even smelled Malachi Lee, she would walk, and when she asked me what that specific smell was, he said, "dip and beard lice."
Судя по тому где и когда он заправлялся, я бы сказала, что он ехал напрямую из Техаса - сюда.
Looking at the where and the whens of his fill-ups, I would say that he drove straight through from Texas to get here.
Знаешь, что моя мама сказала, когда я рассказал ей, что хочу играть в футбол в 3 классе?
_
Когда я сказала, что я Кениш по крови...
When I said that I was a Kennish by blood...
Она сказала, что увидела все, когда пришла на работу
She told me she saw it when she came into work.
Я никогда не забуду твое лицо, когда я сказала, что буду твоим напарником.
I'll never forget your face when I first introduced myself as your new partner.
Что именно имела в виду девочка, когда она сказала :
What exactly did the girl mean when she said,
Сержант Бенсон... сказала вам отвернуться, когда появилась. Это правда?
Sergeant Benson... instructed you to look away when she arrived, is that correct?
Странно, её лицо, когда я сказала, что мы обедаем с миссис Уайз.
Extraordinary, her face when I said we were dining with Mrs. Wyse.
Так когда ты пришла в мой кабинет и сказала, что Луису пришел в голову такой ход, ты соврала.
He wouldn't have missed it. So when you came into my office and told me Louis had come up with that move, you were full of shit.
Прости меня за то что я сказала, когда посещала тебя.
I'm sorry for what I said when I visited you.
И потом, когда я сказала это, она прошла.
And then when I said it, they went away.
Когда ты сказала "мы", ты говорила о полиции или о клане Келли?
When you say "we," you mean the cops or the Kelly clan? Both.
Я подумал, наверное, их туда положил Дедуля, но когда я об этом спросил Бабулю, она сказала : "Кто такой Дедуля?"
I thought Paw Paw must've put it in there, but when I asked Maw Maw about it, she said "Who's Paw Paw?"
Да, Мария сказала, что он был зол, когда вел переговоры о признании вины, и что он выходил сделать пару звонков.
Maria said that he was angry during the plea bargaining session, that he stepped out to make a phone call.
Ну, так ты как раз это и доказала, игнорируя меня, когда я сказала, что займусь этим.
Well, you just proved that you are, by ignoring me when I said I would take care of it.
А на днях, когда я ела печенье, она выхватила его у меня из рук и засунула его в мои штаны... сказала, что в любом случае, оно окажется у меня на бедрах.
And then, the other day, I was eating a cookie, and she grabbed it out of my hand and shoved it down my pants... said it was going straight to my hips anyway.
Когда Грейсон уходил утром, возможно, я сказала "я люблю тебя".
As Grayson was leaving this morning, I may have said "I love you."
Когда Тери попросила меня заменить ее, она сказала, чтобы я периодически проверял тебя, так что, чем занимаешься?
Hey, when Teri asked me to fill in for her, she told me to check in on you periodically, so, whatcha doing?
Когда мы с Мэри общались телепатически, я сказала, что посмотрю любое её шоу.
When Mary and I spoke telepathically, I told her I'd watch any show she created.
Подожди. Ты сказала, что она помнит точный день, когда он ушел?
And you said that she remembered the exact day that he left?
И когда он не вернулся на следующий день, я сказала себе, что он принял верное решение.
And when he didn't come back the next day, I told myself he'd made the right decision.
Когда я сказала ему, что беременна, но не скажу кто отец ребенка, он сказал, что не будет спрашивать о моих прошлых ошибках, если я не буду спрашивать о его.
When I told him I was pregnant but wouldn't say who the father was, he said he wouldn't ask about my past mistakes if I didn't ask about his.
Как он отреагировал, когда ты сказала ему, что беременна?
How did he react when you told him you were pregnant?
Я знаю, что ты не очень-то доверяешь своему чутью, когда дело касается мужчин, но твои профессиональные инстинкты не дремлют, и я думаю, что то, что ты сказала об ироничности смерти Челси, станет ключевым моментом этого дела.
I know you're iffy about trusting your gut when it comes to men, but your professional instincts are spot on, and I think what you said about the irony about Chelsea's death, that could actually be the key to this case.
Когда Челси сказала, что оставит вам определенную сумму, как и всему остальному персоналу, это стало последней каплей?
When Chelsea said she would give you a lump sum just like the rest of the staff, was that the last straw?
Когда мне было 6, она сказала, что я сделал прекрасный коктейль манхеттен.
When I was six, she told me that I made a perfect Manhattan.
Ты сказала, что не хочешь, чтобы твое мнение обернулось против тебя, но теперь, когда я не последовал твоему совету, сам же оказался виноват.
You said you were afraid if you told me your opinion, I'd hold it against you, but now that I'm not doing what you told me to, you're holding it against me.
Только на прошлой неделе моя дочка сказала мне, что что хочет когда-нибудь стать морским офицером.
Well, just last week, my daughter tells me that she would like to become a Navy officer someday.
Сказала, что Норман дважды отключался, когда был с ней.
She said that Norman has blacked out twice when he's been with her.
Ты ей сказала, что что-то происходит, когда я отключаюсь.
You told her something happens to me when I black out.
Во-первых, Кэролайн сказала, что я должен задавать тебе вопросы каждый раз, когда ты подходишь к окошку, так что...
First, Caroline says I have to quiz you every time you come to the window, so...
Я сказала, что он был все время у меня на виду в то время, когда произошло убийство.
Well, I said that he was within my sight at the time of the murder.
Когда ты взялась за эту работу, ты сказала, что будешь контролировать его.
When you took this job, you said you could keep him in line.
Когда ты сказала "нахер твою дочь".
You know, when you said, uh, "Fuck your daughter."
В общем, хочу, чтобы ты знала, что я всегда хотел убраться отсюда, просто сорваться, но когда ты сказала это насчёт Майами, это было заманчиво.
Anyway, I just wanted you to know that I want to get out here all the time, just go, but when you said that about Miami, it sounded pretty good.
Когда я сказала тебе собрать факты, я не имела в виду...
When I told you to get the facts, I did not mean to imply...
Вот что сказала Ребекка, когда читала его.
[Shane] : That's what Rebecca said when she read it.
Я сказала себе, однажды, однажды, когда я разоблачу Сикста, облегчение придет.
I told myself, once, once I had exposed Sixtus, relief would come.
И сказала им, что он не видел ее с прошлой ночи когда он унизил ее и на напал на нее и... уволил ее из команды на его частном самолете, такого большого, что необходимы были два пилота и стюардесса...
And told them he hadn't seen her since the night before when he humiliated her and assaulted her and... and fired her from the crew of his private plane, so big that it needed two pilots and a flight attendant...
Возвращаясь назад, когда... ты сказала, что в первый раз увидела... чудовище.
Way back when... you said you first saw a... Beast.
Когда я вышел из тюрьмы в последний раз, даже мама сказала, что с нее хватит, что я ее опозорил, что я...
When I got out of prison the last time, even moms told me she wasn't gonna be there for me, that I had shamed her, that I...
Я сказала Сюзи, чтобы она взяла образец крови пациентки, с которой Алан был в утро, когда его жену убили.
I had Susie take a blood sample from the patient that Alan was with the morning of his wife's murder.
Секретарь сказала, что Алан был с миссис Голд, когда она в 8 пришла на работу.
The receptionist said Alan was in with Mrs. Gold when she got there at 8 : 00.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]