Кого мы потеряли translate English
104 parallel translation
Взять в руки телефон, позвонить им и объяснить, кого мы потеряли вчера ночью, и куда он едет.
You can get back in there and get back on that telephone and tell them exactly who walked out of here last night and tell them exactly where he's going.
Боже ж мой, кого мы потеряли теперь?
'I God, who have we lost now?
- Кого мы потеряли?
- Who did we lose?
Я хочу узнать, кого мы потеряли и вернуть их обратно.
I wanna find out who we lost and get them back.
- К тому же, кого мы потеряли?
- Plus, who did we lose?
Но наряду с моими коротким заметками, я взяла на себя ответственность записать сообщения для семей тех, кого мы потеряли.
Well along with a short note of my own, I took the liberty of recording messages for the families of the people we've lost.
Думаю, нам пора перестать держаться за тех, кого мы потеряли, и начать обращаться к тем, кто ещё есть в нашей жизни.
i think maybe it's time we both stopped trying to hold on to the people we've lost, and start turning to the ones we still have in our lives.
Это тот, кого мы потеряли прошлой ночью.
That's someone else we lost last night.
Большую часть дня мы провели отвоевывая тела тех, кого мы потеряли.
We'd spent much of the afternoon recovering the bodies of those we'd lost.
Рождественский ужин в честь праздника и в память о тех, кого мы потеряли.
A Christmas feast, in celebration..... and in memory of those we have lost.
В память о тех, кого мы потеряли.
In memory of those we have lost.
После всех тех кого мы потеряли -
After everyone we've lost...
Все, кого мы потеряли здесь...
And everyone we lost since we got here...
Я лишь хотела, чтобы мы могли сделать хоть что-нибудь, чтобы спасти тех, кого мы потеряли сегодня при этом нападении, которое мы никак не провоцировали.
I just wish we could have done something to save the lives that were tragically taken today by this unprovoked attack.
Он был третьим, кого мы потеряли.
That's the third guy we lost.
Я думал мы будем в полном составе к недели набора новичков но видимо нет Кого мы потеряли?
I thought we'd be in full force for rush week, but apparently not. So who are we missing?
Мы может лишь надеяться и верить, что однажды спасительница вернёт нам тех, кого мы потеряли.
All we can do is have faith that one day the savior will restore all that we have lost.
Те, кого мы потеряли.
And the ones we've lost.
Всех, кого мы потеряли кого потерял этот город
Everyone that we've all lost ; Everyone that this town has lost.
Помоги нам всегда ценить тех, кого мы потеряли.
Let us forever cherish the loved ones we've lost along the way.
Мы должны оставить гнев и вспомнив тех, кого мы потеряли, обрести лучшую жизнь.
We must set our anger aside and look to those whom we have lost, to found a better life.
Айя не первая, кого мы потеряли и можешь быть уверен, что она не последняя
Aya isn't the first crew member we've lost, and you can be darn sure she won't be the last.
Синьора, все мы кого-то потеряли.
Madam we have all lost someone.
Нет ни года, чтобы мы кого-то да не потеряли.
But every year, we lose someone.
Может быть кому нибудь стоит начать переживать по поводу того, кого мы тут потеряли?
It might be an idea for somebody to start worrying about the one we just lost.
Ты знаешь, Когда я была маленькой, мой отец сказал мне, что мы храним в сердце тех, кого потеряли.
You know, when i was little, my father told me that we keep what we are hidden in our heart.
Мы кого-нибудь потеряли?
We lose anybody?
- Мы кое-кого потеряли.
- We lost someone.
Выпьем за наших доблестных друзей, которых мы потеряли, но кого никогда не забудем.
Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, but who will be remembered for eternity.
Пошли кого-нибудь в больницу и сделай всё, чтобы мы его не потеряли.
Now get somebody over there and make sure we don't lose him.
За тех, кого мы любили, и за тех, кого потеряли.
To the ladies we've loved and the ladies we've lost.
Мы все здесь кого-то потеряли, но мы должны извлечь из этого урок.
We all suffered a loss here, but we should learn a lesson from this.
В действительности, Стэфан и я, мы потеряли всех кого когда-либо любили.
In fact, Stefan and I have watched almost every single person we've ever cared about die.
мы кого-то потеряли.
There're 6 of us we're missing one.
У нас есть долг перед будущими поколениями..... как и перед теми, кого мы уже потеряли.
We have a duty to future generations..... as well as to those already lost.
В эти дни, когда мы вспоминаем наши войска в Ираке и Афганистане, и тех, кого потеряли в предшествовавших битвах, я счастлив исполнить более радостные обязанности...
On this day, when we remember our troops in Iraq and Afghanistan, and those we have lost in earlier conflicts, I am very glad to fulfil some happier duties...
Мы потеряли кое-кого.
We lost somebody.
И мы все тоже кого-нибудь потеряли.
So have we.
Ладно, мы там кого-нибудь потеряли?
Okay, did we lose anybody out there?
Просто мой подсчет заложников окончен и мы кое-кого потеряли.
Just my hostage count was off and we're missing someone.
Кого мы потеряли?
Who'd we lose?
В это время мы вспоминаем тех, кого потеряли, и отмечаем их уход.
It is a time to remember those we have lost, and to celebrate their passing.
Сегодня мы все кого-то потеряли.
We all lost someone today.
Мы кого-то потеряли?
We lost somebody?
Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight.
Мне жаль, что мы потеряли кого – то сегодня
I'm sorry that we lost someone today.
Мы все кого-то потеряли.
We've all lost someone.
Мы кое-кого потеряли, так, Люсьен?
We lost some people, didn't we, Lucien?
Когда мы потеряли маму, я отгородил тебя от всего и всех, кого ты знала.
When we lost Mom, I kept you from everything and everyone that you knew.
Мы все кого-то потеряли.
We all lost people.
Мы все потеряли кого-то, мистер Лэйн
We have all lost someone, Mr. Lane.
кого мы любим 86
кого мы знаем 95
кого мы ищем 141
кого мы нашли 20
кого мы обманываем 30
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
кого мы знаем 95
кого мы ищем 141
кого мы нашли 20
кого мы обманываем 30
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
потеряли 45
потерялись 43
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
мы потеряли ребенка 16
потеряли 45
потерялись 43
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого я когда 102
кого угодно 80
кого люблю 99
кого я знал 80
кого ищу 54
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237
кого я знал 80
кого ищу 54
кого ты боишься 23
кого ты имеешь в виду 25
кого любим 64
кого любишь 237