English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которая думает

Которая думает translate English

149 parallel translation
Я знаю о психоанализе, я знаю о женщинах и я знаю, что это всего лишь ракушка которая думает, что скрывает что-то.
I know about psychoanalysis, I know about women and I know that it's just a shell that's supposed to provoke, that hides something.
Из-за той, которая думает больше о манде, чем о еде.
Someone who cares more about pussy than food
Ой, солнышко расскажи им историю о своей пациентке которая думает, что одно - это другое.
Honey, honey, tell them the story about your patient who thinks things are other things. You know?
Я чертовски зол и обижен... Рыба... которая думает, что ты ей чем-то обязан, но которая не доверяет тебе ни на секунду что-то сделать для неё.
I'm sick of angry, resentful... fish... who think that you owe them, but who won't trust you for a second to do anything for'em.
Часть меня, которая думает, чувствует.
The part that thinks, that feels.
У нас есть третьесортный ресторатор, на которого подавали в суд двое пьяниц пара, которая думает, что мы оба психи аргентинский дикий ребёнок и Роз.
We have a third-rate caterer with a record, two lushes, a couple who think we're both nutcases, an Argentine wild child and Roz.
Я что, здесь единственная, которая думает, что это действительно плохая идея?
I think this is a really bad idea.
Это может быть Сьюзан, которая думает, что я ксенофоб, потому что не люблю мексиканскую еду.
Susan thinks I'm xenophobic because I don't like Mexican food.
Мы два часа репетируем, и я успеваю домой к просмотру ток-шоу Джонни Юна по корейскому каналу с мамой, которая думает, что я зависала с вами –
We practice for two hours, I'm home in time to watch reruns of Johnny Yune's talk show on Korean television with my mom, who thinks I hooked up with you guys –
Я всё тот же аутсайдер, которого не приглашают на крутые вечеринки. А ты всё такая же бойкая девчонка из группы поддержки, которая думает, что может спокойно заниматься очковтирательством.
I'm still the outsider that doesn't get invited to the cool parties, and you're still the perky cheerleader who thinks that she can pull the wool over everyone's eyes.
Нет. доктор Беллоуз это обезьяна, которая думает, что он врач.
No. Dr. Bellows is a monkey that thinks he's a doctor.
Не более, чем та, которая думает, что у кого-то может быть муляж котенка.
Not stupid enough to ask whether someone might have had a replica cat.
Знаешь старушку в бухгалтерии... которая думает, что ты - ее муж, погибший на войнеr?
You know that old lady in accounting... who thinks you're her husband who died in the war?
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
It doesn't matter whether it's a brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's about to launch her modeling career.
Девушка, которая думает про себя.
A girl who thinks for herself.
* Я знаю девушку, которая... * * которая думает о тосте. *
I know a girl who Who thinks of toast
Вместо того, чтобы держать парней подальше от нее, Ты должен найти девушку, которая думает, что Ты-единственный в комнате.
Instead of trying to keep all the guys away from one girl, you should find a girl who thinks you're the only guy in the room.
Она просто самодовольная сука, которая думает, что она слишком хороша для меня.
She's a stuck-up bitch that thinks she can do better than me.
Как вам нравится, что у вас на диване сидит женщина, которая думает, что любит вас, как вы этим наслаждаетесь.
How you like to have a woman on the couch who thinks she's in love with you, how you get off on that.
А у меня мать, которая думает, что потеряла одного сына из-за аутизма и может потерять другого от кори. У неё есть и ещё один, который может заболеть, и, может быть, я недостаточно убедителен, но он уязвим, а она ничего не позволяет мне сделать с этим.
And I have a mom who feels like she lost one son to autism and may be losing another one to the measles, and she's got another one sitting out here exposed, and maybe I'm just not persuasive enough, but he's vulnerable,
Он списывает у девушки, которая думает, что квадратный корень из четырех - это радуга.
I mean, he's cheating off a girl who thinks the square root of four is rainbows.
Знаешь, есть тут одна женщина, которая думает, что я люблю кошек.
There's this woman out there right now who thinks that I am the cat's meow.
И навсегда останется с истеричкой с грудью. Которая думает : наконец, слава Богу, после всех этих озабоченных кретинов, вот наконец-то она встретила парня, которому можно верить.
and commit to this hysterical girl with the tits, who feels like finally, for chrissakes, after all the one-track shitheels she'd got the runaround from, finally here at last she's met a guy she can trust
Послушайте, я прихожу сюда и замечаю девочку, которая думает про этот конкурс то же самое, что и я. В общем, я бы сказал, да, в этом случае пригодилось.
Look, I come here and I spotted a girl who feels the same way about your pageant as I do, so, I would say, yes, in this case it is helpful.
Ты знаком с делом и я тебе доверяю, даже не смотря на то, что ты вырастил дочь, которая думает, что Муссолини.
You know the case, and I trust you, even though you raised your daughter to think I'm Mussolini.
Это брачное предложение от женщины, которая думает, что Гэйтор будет всего лишь таким же злоязычным в спальне.
It's a marriage proposal from a woman who thinks that Gator would be just as sharp-tongued in the bedroom.
Я тебе не 16-летняя девочка из Флориды, которая думает, что она толстая.
I am not a 16-year-old girl who thinks she's fat and lives in Florida.
- забыла спросить - мы продали Изотту мы продали ее леди, которая думает что купила и нас и надеется на приятное время провождение но нас не будет там по причине нашего исчезновения свидетельство о собственности было в твоем кошельке который ты забыла
- I forgot to ask. - We sold the Isotta. We sold it to a lady who thinks we'll be around for sometime.
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
only, in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that an equation can catches the truth by the tail, any truth that is absolute.
Он отчаянно влюблен в женщину, которая не думает ни о чём, кроме французских духов, французских конфет и французской моды.
He's desperately in love with a woman who thinks about nothing but French perfumes, French chocolates and French fashions.
У тебя есть другая личность, которая даже не знает, что делает или думает.
Besides, you have another self that doesn't know what it's doing or thinking.
Кто думает, что мы должны противиться цензуре, которая была в СССР при Сталине?
Who thinks we have to stand up to the kind of censorship they had under Stalin?
Или это был кошмар той, которая все время думает о куклах.
Or the nightmare of somebody who had dummies on her mind.
Прекрасно. "Психованная старая летучая мышь, которая молча думает об Ангеле в своей комнате" Фред.
Fine. "Nutty old goon-bird, in her room, mooching off Angel" Fred.
У меня дочь, которая держит меня за шута, сын, который думает, что я умалишенный, жена, которая меня не поддерживает и... идиот.
A daughter who thinks I'm a joke, a son who thinks I'm demented, a wife who doesn't support me and a... pillock.
- Которая уже думает, что я ей не доверяю.
- Who already thinks I don't trust her.
Девушка, которая, вышибая из меня дерьмо, думает, что это истерика.
The girl who kicks the crap out of me at xbox and thinks it's hysterical.
Более чем вероятно, структура черепа подходит идеально. Бойд злится, потому что думает, что мы применяем к нему стереотипы, из-за его фамилии, которая звучит очень по-ирландски.
Boyd is unhappy, cos he thinks we're stereotyping him because he's got an Irish-sounding name.
- Ну, конечно, это значит моя вина. Потому что я не хочу знать, что мой парень встречается с эффектной 23 летней девушкой, которая любит комиксы и думает, что он следующий Брайан Бендис, чтобы это ни значило.
Oh, right, this is my fault, because, of course, I wouldn't want to know that my boyfriend met some gorgeous 23-year-old who loves comics and thinks he's the next Brian Bendis, whatever that means.
Каждая девчонка, которая умеет пользоваться фотоаппаратом, думает, что она - фотограф.
Every hot girl who can aim a camera thinks she's a photographer.
Эдриан Монк - частный детектив, которого наняла сестра моей жены, которая не в себе, потому что она думает, что я убил... мою жену.
Adrian Monk is a private detective who was hired by my ex-sister-in law who's delusional'cause she thinks I killed my... my wife.
Он до сих пор думает, что она невинная, маленькая девочка, которая не встречается с друзьями и не бывает на вечеринках или не пробует наркотики.
Well, he, he still thinks that she's this virginal, little thing who doesn't go off with her friends and party or try drugs,
* Я знаю девушку, которая * * думает о тосте. *
I know a girl who Thinks of toast
Женщина, которая выходит за мужчину, потому что тот умирает или та, о которой, закрывая глаза, он думает, пока имеет тебя?
The woman who's marrying a man because he's dying or the one he closes his eyes and thinks about while he's screwing you?
В смысле, иногда я просто мечтаю, чтобы у меня была просто школьная подруга, которой нравятся такие вещи, как выпускной, и которая ходит смотреть, как ее парень играет в лакросс, и не думает, что прогулка по третьей улице означает, что она продажный потребитель.
I mean, sometimes I just wish I had a regular high school girlfriend who liked stuff like prom and going to see her boyfriend play lacrosse and didn't think walking on the third street promenade meant she was a consumerist sellout.
Вы не можете делать чистку женщине, которая все еще думает, что ее ребенок жив.
- She needs a D and C. You can't perform a D and C on a woman who still thinks her baby's alive.
И тот, который мой друг, совершил самоубийство потому, что они только что купили дом и у него жена, которая работает на дому и она думает, что самая важная вещь для мужчины то, чтобы он мог приносить деньги в дом.
And that who is my friend makes suicide because they have buy some house and he has a wife who is working home and she thinks that most important thing for a man is that he can bring money home.
Хаус, у твоего кровь тоже не идёт. Медсестра, которая составляла расписание, думает, что идёт.
House, your guy's not bleeding out of his eyes, either.
Дамы и господа, по приказанью мисс Вудхаус, которая главенствует повсюду, где бы ни присутствовала, объявляю вам : она желает знать, о чем каждый из вас сейчас думает.
Ladies and gentlemen, I am ordered... by Miss Woodhouse, who, wherever she is, presides over all ceremonies that she desires to know what you are all thinking of?
Почему мои занятия должны страдать из-за какой-то деревенщины, которая пахнет как овца и думает, что она...
I don't see why my training needs to be compromised by some country hick who smells like a sheep and thinks she has...
Так она может превратиться в избалованную девочку, которая никогда не думает о других, так же как и Хуанита.
Oh, so she can become a spoiled girl who never thinks of others, just like Juanita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]