English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которого мы все ждали

Которого мы все ждали translate English

42 parallel translation
Пришло время, которого мы все ждали. Будущее Франции сегодня в наших руках.
Sons of the Musketeers, this is what we've been waiting for - the future of France is in our hands.
Дамы и господа, момент, которого мы все ждали!
Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for!
Вот момент, которого мы все ждали.
This is the moment we've been waiting for.
Итак, это момент, которого мы все ждали так долго.
All right, it's the moment we've all been waiting for.
А теперь момент, которого мы все ждали!
Now, the moment you've been waiting for!
Момент, которого мы все ждали, наконец, наступил
Yes, the moment we've all been waiting for has now arrived.
Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали.
This saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... The man you have all been waiting for! Applause for...
Достойные воины-Экляксеры, наступил тот час, которого мы все ждали!
It's the moment you've all been waiting for! Ready?
Леди и джентльмены, момент, которого мы все ждали.
Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for.
И сейчас, момент, которого мы все ждали. Плоды наших усилий.
And now, the moment that we are all waiting for, the fruits of all our efforts.
Наступает момент, которого мы все ждали.
This is the moment we've all been waiting for.
И вот настал тот момент, которого мы все ждали.
And now it is time for the moment we've all been waiting for.
... момент, которого мы все ждали.
... time that we've all been waiting for.
Это момент, которого мы все ждали.
This is the moment we've all been waiting for.
Завтра день, которого мы все ждали.
Okay. All right, gentlemen, tomorrow's the day we've been waiting for.
Я скажу это от чистого сердца, но момент, которого мы все ждали, наконец настал.
I say this with total love, but the moment we all saw coming is finally here.
А теперь настал момент, которого мы все ждали.
Now the moment we've all been waiting for.
Теперь настал момент, которого мы все ждали.
Now is the moment we've all been waiting for.
Ладно вам, ребята, это момент, которого мы все ждали
Come on, guys, this is the moment we've been waiting for.
Дамы и господа, момент которого мы все ждали.
Ladies and gentlemen, the moment you've all been waiting for.
Это момент, которого мы все ждали.
This is the moment we've been waiting for.
И теперь настал момент, которого мы все так ждали.
And now the moment arrives which you've all been waiting for.
Итак, друзья! Вот он - момент, которого мы все так ждали : казнь!
Okay, folks, here it is, the moment we've all been waiting for, the execution!
Это день, которого все мы ждали.
It's the big one we've all been waiting for.
А теперь садитесь поудобнее, наступил момент, которого все мы ждали!
All right then, have a seat now. Now, the moment you've been waiting for, the guest star performance!
Ведьмы, наконец настал момент, которого мы все так ждали.
Witches, finally, the moment we've all been waiting for.
Настал тот момент, которого вы все ждали, когда мы объявим нашего короля выпускного и, конечно, королевы.
This is the moment you've all been waiting for where we announce our Junior Prom King and also Prom Queen.
И наконец-то настал момент, которого мы все так ждали. На первом месте с результатом 5 часов 52 минуты и 47 секунд....
And finally, the moment we've all been waiting for, in first place, with a time of five hours,
И сейчас, настал тот момент, которого мы все так долго ждали, Доктор Стюарт Гарднер и его новый партнер!
And now, coming up, the moment we've all been waiting for, the return of the king- - Dr. Stuart Gardner and partner.
Но это именно тот момент, которого мы все так долго ждали.
But this is the moment we've all been waiting for.
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, ОСНОВАНО НА РЕАЛЬНЫХ СОБЫТИЯХ единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for, the one, the only...
Дамы и господа, момент, которого мы все так долго ждали, единственная, неповторимая... Линда Лавлейс!
Ladies and gentlemen, the moment we've all been waiting for, the one, the only, Linda Lovelace!
А сейчас , бой которого мы все так ждали!
And now, the fight we've all been waiting for!
И сейчас, момент, которого мы все так долго ждали, леди и джентельмены,
And now, the moment we've all been waiting for, ladies and gentlemen,
Вот он, момент, которого мы все так ждали.
The moment we have all been waiting for.
И, момент, которого мы все так ждали... с итоговым счетом 151 балл,
And now for the moment you've all been waiting for...
А сейчас тот момент, которого мы все так ждали.
And now for the moment we've all been waiting for.
А сейчас... настал момент, которого мы все так ждали.
And now... now it's the moment we've all been waiting for.
Настал момент, которого мы все ждали.
This is the moment we've all been waiting for.
Настал волнующий момент, которого все так ждали : мы выберем короля и королеву встречи выпускников!
And now, for the moment you've all been waiting for, tonight's vote for the reunion homecoming king and queen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]