English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Которого мы знаем

Которого мы знаем translate English

146 parallel translation
Этот парень, эм - парень, которого мы знаем, мы и Скал.
This guy, uh... guy we know, me and Scal.
Просто будь тем очаровательным командором, которого мы знаем и любим.
Just be that charming commander we've all come to know and love.
Оно существует независимо от Одо, которого мы знаем, но осведомлено о моем присутствии.
It's separate and independent from the Odo we know, and yet it's aware of me.
Выбирай, чтобы вновь стать воином, которого мы знаем!
Choose to be the warrior we know!
Эрик, когда ты родился, то был медведем, но Рэд превратил тебя в утенка, которого мы знаем и любим.
Eric, you were a bear when you were born... but Red pounded you into the duck that we know and love.
- Прежний Пол Кру, которого мы знаем!
There's the old Paul Crewe we love to write about.
Это означает, если мы не найдем способ остановить ретровирус в течение следующих 24 часов, остатки того Джона Шеппарда, которого мы знаем, исчезнут.
It means, if we don't find a way to stop the retrovirus in the next 24 hours, what's left of the John Sheppard we know will be gone.
Чарли, ты типа самый сильный парень, которого мы знаем. - Да?
Charlie, you're, like, the toughest guy we know.
- Он самый сильный парень, которого мы знаем.
- He's the toughest guy we know.
В смысле, Хупер-убийца не тот Хупер, которого мы знаем.
I mean, the killing Hooper isn't the Hooper we know.
Тот самый Паскаль Флантье, которого мы знаем как агента 117!
Noël Flantier, better known to us all, as OSS 117!
Вот это больше похоже на Гисборна, которого мы знаем и ненавидим.
Now, that sounds more like the Gisborne we all know and loathe.
Это Эдриан Монк, которого мы знаем и любим.
That's the Adrian Monk we know and love. Hello.
Автор этого текста, написанного всего через столетие после Аль-Хорезми,.. человек, которого мы знаем как Аль-Уклидиси.
This text, written just a century after Al-Khwarizmi's, is by a man we know only as Al-Uqlidisi.
Ну, не в стиле Оливера, которого мы знаем сейчас, но когда он покинул остров, он ушел в самоволку на год.
Well, not exactly the Oliver that we know now, but when he left that island, he went awol for, like, a year.
Получается, что человек которого мы знаем как Эдгара Холбриджа - самозванец.
So the man we know as Edgar Halbridge is an impostor.
Которого мы даже не знаем.
Not even someone we know.
Это позволяет надеяться на Светлое Будущее... которого, как мы знаем, не будет!
It gives one real hope for the whole future of lifekind... except, of course, we know it hasn't got one!
чего нельзя сказать о некоем Дике, которого мы оба знаем.
Which is more than I can say for a certain Dick we both know.
Только теперь мы не знаем, как нам быть. У меня появился старый бойфрэнд, которого зовут Бумер?
You gave me an old boyfriend and you named him Boomer?
Как-будто бы коп из какого-то управления... мы не знаем из которого... украл кокса на полмиллиона долларов из комнаты с вещ.дока-ми и полтора года держал это говно.
Seems a cop from some department, stole... $ 500,000 worth of coke from the property cage....
и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем.
And I want to know why the Federation is willing to risk a war with the Romulans to form an alliance with a group of people that we hardly know and barely trust!
Мы знаем, что вещество, из которого состоят Ангелы характеризуется корпускулярно-волновым дуализмом, как свет.
Correct. We do know the Angel is composed of a type of matter characterized by both particulate and wave properties, like light.
А вовсе не в неком экс-офицере службы безопасности, которого мы оба знаем.
It has nothing to do with a certain ex-security officer we both know.
" Напряжение этого сезона сказалось и на мне, и я слишком остро отреагировал на вполне невинный вопрос журналиста которого мы все знаем, ценим и уважаем.
" The tension of the season got to me... ... and I overreacted to an innocent question from a journalist... ... we all know to be of the highest caliber.
Фотография миленького ребеночка, которого мы совсем не знаем.
Pictures of cute babies we don't know.
У нас есть бездомный, имени которого мы не знаем, который внезапно схватил Джиарделло прямо перед выстрелом.
We got a homeless man, won't give us his name, he grabbed Giardello just before the shooting.
Даже, если ты принадлежишь народу, которого мы не знаем.
You are a good child... even if maybe you come from people we do not know.
Мария, тот месье, которого мы не знаем, а имя не запомнили, пришел к вам.
This gentleman, who we don't know, whose name we don't know, isn't here for you.
Уедем куда-нибудь, где говорят на языке, которого мы не знаем.
Let's go somewhere where we don't speak the language.
Должен признать, это не похоже на того Брайана Кинни, которого все мы знаем и к которому так неоднозначно относимся.
I have to admit, it doesn't sound like the Brian Kinney we all know and feel ambivalent about.
Мы переводим деньги из фонда, которого не существует, в ячейку, о которой ничего не знаем, банка, в котором не бывали.
We deposit money from a fund that doesn't exist... into a box we don't know about, in a bank we never set foot in.
- Криптонец, которого вырастили люди с высокими моральными ценностями Кларк, мы не знаем, кто этот профессор на самом деле
kryptonian raised by human beings with strong values. clark, we... we don't have any idea who this professor really is.
Что мы знаем наверняка, это что к нам в город вторгся Рейф, которого мы и должны разыскать.
What we do know for sure is that we have a Wraith intruder in the city that we have to track down.
Просто скажи, что ты не был тем Морганом... которого мы все знаем, и любим.
Let's just say he wasn't the Morgan we've all come to know and love.
Мне на память приходит только один джентльмен, которого мы все знаем.
I have but one gentleman in mind, known to all of us.
Мы все знаем, сколько усилий Вы приложили для этого брака, на счет которого я с самого начала была против, и только в последнюю минуту скрепя сердце согласилась, что может подтвердить мистер Кленнэм.
We all know very well how you schemed for this match, which I opposed and objected to from the first to the last, and only finally gave my very unwilling consent, - as Mr Clennam knows.
"углерод, находящийся в нашем организме, и т.д. всегда находились в таком состоянии", но мы знаем, что это не так, кислород, которым мы дышим возник внутри звезд и железо, из которого состоят наши машины, также возникло в звездах.
"the carbon in our bodies, and so on, had always been that way", but we know this isn't true, that the oxygen that you and I now are breathing was actually made inside stars and that the iron in our cars was made inside stars.
Что мы знаем о морском мире, лишь поверхность которого мы видим, и который покрывает 3 / 4 планеты?
What do we know of the marine world, of which we see only the surface, and which covers three-quarters of the planet?
Сегодня нам нужно, чтобы ты был шовинистическим говнюком-неандертальцем, которого мы все любим и знаем.
Today, we need you to be the misogynist Neanderthal arsehole we know and love.
Для Тони Алмейды, которого мы едва знаем?
This tony almeida we barely know?
Мы знаем о чипе, который ты использовала чтобы сжульничать, о параллельной нервной системе, сделанной из неизвестного металлического сплава, железных таблетках и аудио-визуальных ощущениях, вызванных существом которого ты назвала Эди.
We know about the chip you used to cheat, about parallel nervous system made from an unknown metal alloy, iron pills and audio-visual sensations caused by the entity you charmingly named Edi.
Взять ребенка, которого мы даже не знаем?
Taking in a kid we don't even know?
Смысл всего этого в том, что у нас есть ваша голубая пуля и пистолет, из которого как мы знаем вы в него стреляли.
The point of all of this is that we have your fancy blue bullets and the gun, and we know where you shot him.
Которого я всегда должен был опекать и направлять. Думаю, мы оба знаем, что это больше не так.
I think we both know that that's not you anymore.
Поверить не могу! Ты везёшь нас на день рожденья ребёнка, которого мы даже не знаем.
{ \ pos ( 192,210 ) } I can't believe you're making us go to a party
А я говорил, что мне не нравится проводить операцию с парнем, которого мы едва знаем?
Did I mention I'm not a fan of running a mission with a kid we barely know?
- А Лукас, которого мы оба знаем, не похитил бы тебя
And the Lucas we both know wouldn't have kidnapped you or threatened to kill you but he did.
Которого мы не знаем.
Which we don't have.
Если это какой-то чувак, которого мы не знаем
If it was some ding dong we didn't know, you'd just give me his name.
Я просто думаю что мы должны чествовать Адама, которого мы все знаем и любим.
I just thought we should celebrate the Adam that we all know and love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]