Кстати о нем translate English
39 parallel translation
- Представляешь, этот сученыш... - Да, кстати о нем.
- You know, that son of a bitch, he...
О, кстати о нем, Бренда, он уехал ранним утром.
Well, actually, about that, Brenda, he must've left early this morning.
Кстати о нем.
Oh, hey, that reminds me.
- Кстати о нем...
Speaking of which...
- Кстати о нем, мой план.
- Speaking of which, my plan.
Кстати о нем, могу я увидеть тот туалет внутри дома, о котором вы так много писали?
Speaking of which, can I see that indoor toilet you wrote so much about?
Кстати о нем. Он вроде как собирается присутствовать на собрании акционеров.
Well, speaking of whom, it appears he will be attending your shareholders'meeting.
Кстати о нем, где это наш новичок?
Speaking of which, where is our underdog?
Кстати о нем, где Морс?
Speaking of which, where's Morse?
Кстати о нем, я думаю, что Ким Чен Ын делает отличное дело.
Speaking of which, I think that Kim Jong Jr. is doing a bang-up job.
Как это кстати, мне как раз надо поговорить с вами о нем.
And I have a thing or two to tell you about him.
Кстати, никто о нём ничего не слышал уже очень давно.
Nobody had heard from him.
Кстати о нём, Дафни я одолжил у тебя фен для завтрашнего собеседования.
Speaking of which, Daphne- - I borrowed your blow-dryer for my job interview.
Кстати, по поводу ранения... Дети ничего о нем не знают.
Um, listen, about that, the kids don't know what happened.
Раньше, в свои лучшие и худшие дни он действительно был таким как о нем пишут в книгах..., кстати, Вы тоже..?
In the bad old days or the good old days was he really as mad as all the books say? - And were you? - Yeah.
Не говоря уже о том, что дополнительная ночевка в больнице - это очень кстати, ведь когда мы принесем ребенка домой, он будет всю ночь плакать, и одному из нас придется о нем заботиться.
- Not to mention the extra night's sleep in the hospital Will be very nice, because once we bring the baby home, If it's crying all night,
Кстати, о нём.
Talking about him...
Кстати, есть бар, с названием "Ржавая ловушка для крабов"... Знаете о нем?
By the way, there's a bar called the Rusty Crab Pot - - do you know it?
Кстати Говоря, О Нём Ходят Кое-Какие Слухи.
Talking of the Ninth, there's been a rumour recently along the Wall.
О, кстати о Лукке, как много вы о нем знаете?
Oh, speaking of Lukka, how much do you guys know about him, anyway?
Кстати, о нем, дамы и господа, мистер Дарт Твитти.
Speaking of which, ladies and gentlemen, Mr. Darth Twitty.
Кстати, о нём. Думаю, никто не придёт.
About that, I don't think anyone's coming.
Кстати о нём. То, что в нашем клубе нет покера на костях - трагедия, равносильная торговле людьми.
Speaking of which, the fact that yahtzee is not in the rec center is a tragedy on par with human trafficking.
Я знаю, это не ускользнуло от меня, кстати, никто до сих пор не удосужился рассказать мне о нем.
You know, it's not lost on me, by the way, that nobody bothered to tell me about him until now.
Кстати, есть кое-что, что вы, возможно, захотите узнать о Патрике Джейне... Вы же знаете, что о нём не было слышно последний год?
Oh, by the way, one thing you might want to know about Patrick Jane- - you know how he's been out of sight in the past year?
Кстати, я говорил не о нем. Это его мать.
By the way, this isn't the guy I was talking about. it's his mother.
Кстати о нём...
Speaking of which...
И только о нем, кстати.
And nothing else, in fact.
Кстати, о нём.
Speaking of which.
- Кстати, о нем.
- Speaking of whom.
Кстати, о нём, увидимся примерно через полчаса?
Uh, speaking of which, I'll see you, what, in about, uh... half an hour?
- Кстати, о нем.
- Speaking of which.
Кстати, в нашей базе о нём ничего нет, но я знаю парня за пределами ведомства, который может помочь.
We've got nothing in our database, but I know a guy off campus who might be able to help.
Кстати, в нашей базе о нём ничего нет. Но я знаю парня за пределами ведомства, который может помочь.
Hey, about him, we've got nothing in our database, but I know a guy off campus who might be able to help.
Кстати, о нём, разве ты не должен быть сейчас у него?
Speaking of which, aren't you meant to be working with him right now?
Кстати, ты не передумала о том, чтобы я внушил тебе забыть о нем пока?
Speaking of which, have you changed your mind about me compelling you to forget about him yet?
Кстати, о нём, я немного покопалась в мужесфере.
Speaking of Emil, I did some digging around in the manosphere.
Кстати о нём... ужин перед собранием сегодня?
Speaking of... dinner before the recruiting event tonight?
кстати о 20
кстати о птичках 24
кстати об этом 176
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного позже 39
немного устала 35
немного терпения 45
немного по 29
кстати о птичках 24
кстати об этом 176
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного позже 39
немного устала 35
немного терпения 45
немного по 29
немного лучше 67
немного того 37
немного вина 47
немного устал 33
немедленно 2593
немножко 419
немного назад 28
немец 130
немного страшно 26
немного поздно 26
немного того 37
немного вина 47
немного устал 33
немедленно 2593
немножко 419
немного назад 28
немец 130
немного страшно 26
немного поздно 26