Мне надо вернуться translate English
328 parallel translation
Мне надо вернуться.
got to get it.
Если ей сейчас так плохо, может быть, мне надо вернуться домой.
If she felt too bad,... well,... maybe I ought to go home.
- Простите, мне надо вернуться домой.
- Sorry, I have to get home.
А теперь мне надо вернуться в Гринвич.
Now I must return to Greenwich.
Извините, господин кюрэ, мне надо вернуться в замок.
Excuse me, I have to go back to the chateau.
- Я думаю, мне надо вернуться в лагерь.
- I think I'll go back to camp now.
Не могу, мне надо вернуться.
I can't, I must be getting back.
Сэр, мне надо вернуться к своим обязанностям.
Sir, I do have duties to perform.
Мне надо вернуться в салун.
I've gotta get back to the saloon.
Мне надо вернуться на работу.
I've got to go back to work.
Я заболела и потратила все деньги, что мне дали родители, а мне надо вернуться.
I got sick, and I used up the allowance my parents gave me, and I have to get back.
Послушайте, давайте немного поторопимся, потому что мне надо вернуться в дом принцессы Альтопрати.
Let's try to hurry... because I need to go back for Princess Altopratti's thing
- Пока, пока. - Но мне надо вернуться в Рим, мама.
- I'd stay with you but I have to go back
Ну, для начала мне надо вернуться к капсуле.
Well, first, I have to get back to the capsule.
Мне надо вернуться в гостиницу.
To be there when my father gets up... for breakfast.
Мне надо вернуться. Я должна попрощаться.
I am going back for a while, to say goodbye.
Мне надо вернуться в лабораторию.
I have to get back to the laboratory.
Мне пришлось уйти, и прости, что не попрощалась, но мне надо вернуться к Натану.
I had to leave, " and forgive me for not saying goodbye, but I must go back to Nathan.
Думаю, мне надо вернуться домой.
I think I'll go home.
Мне надо вернуться к стаду до того как придёт буря.
I got to get back to that herd before that storm come here.
А мне надо вернуться в "Ивы". Лучше, если я пойду один.
I must return to the "Willows" and I- - well, I think best if go alone.
Мне надо вернуться домой к своему восьмилетнему сыну.
I'm trying to get home to my 8-year-old son.
Прости, но мне надо вернуться.
Sorry, but I have to get back.
Мне надо вернуться на яхту и все ему объяснить.
I'd better get back to the yacht and explain things.
Мне надо вернуться в банк.
- No, I will return for the bank.
Мне надо вернуться к невесте.
I really should be getting back to my fiancée. You know, we....
Мне надо вернуться к армии Мод
I have to rejoin Maud's army.
Мне надо вернуться с тележкой.
I need to return with the cart.
Мне надо вернуться в офис.
I gotta get back to the office.
Ладно, мне надо вернуться в госпиталь чтобы повидать Ритона.
Alright, I need to get back to the hospital to look in on Riton.
Мне надо вернуться.
I gotta get back.
Да, но мне надо вернуться не слишком поздно, не то у меня будут проблемы.
Yeah, but I can't get back too late, or I'II be in trouble.
Мне надо вернуться вечером.
I have to be back this evening.
Думаю, мне надо вернуться в Балтимор.
I think I should go back to Baltimore.
Наверно, мне надо вернуться на работу.
I should probably get back to work, anyway.
Мне надо вернуться
I need to get back
Мне надо вернуться
I need to get back.
Мне надо вернуться на корабль во Фэлмуте.
- I'm due to rejoin my ship at Falmouth.
Мне надо бы вернуться к своим людям.
We've a good deal of mountain to blast through yet.
Мне ещё надо вернуться на работу.
I have to get back to work.
Перед тем, как вернуться к месту пуска, мне надо многое рассмотреть.
There is much to be considered before I return to launch point.
# Лето ушло и все розы... #.. это ты, это ты должен ждать, а мне надо идти # но вернуться, когда лето придет на луга... #
The summer's gone and all the roses... 'Tis you,'tis you must bide and I must go But come ye back when summer's in the meadow...
- Мне надо вернуться!
What time is it?
- Нет, мне надо вернуться в школу,..
Nah.
Она сказала, что я должен лично заняться здоровьем вашего мальчика, потому что вам срочно надо вернуться на работу. Так мне сказали.
She said I was to take excellent care of this little guy... because you are urgently needed back at work.
Тебе надо вернуться в центр, а мне пора на работу.
You must take your rehab and I have to go to work.
Могу выехать сейчас, Вечером мне надо вернуться.
I can come at once.
- Мне тоже надо вернуться.
- I gotta get back too.
Мне надо вернуться в Сан-Антонио.
Isn't San Antonio on the way to New Jersey?
Мне надо было вернуться и поговорить с ним перед его смертью.
I should have come back to talk to him before he died.
Всё, что мне надо сделать, чтобы быть с ним рядом, это вернуться к ней.
All I have to do to be with him is get back with her.
мне надо вернуться к работе 19
мне надо вернуться на работу 17
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо вернуться на работу 17
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо подумать 127
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91
мне надо домой 161
мне надо позвонить 108
мне надо отлить 93
мне надо поговорить с тобой 157
мне надо ехать 90
мне надо уйти 62
мне надо переодеться 67
мне надо знать 212
мне надо на работу 91
мне надо домой 161
мне надо позвонить 108
мне надо отлить 93
мне надо поговорить с тобой 157
мне надо ехать 90
мне надо уйти 62
мне надо переодеться 67
мне надо знать 212