English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне надо ехать

Мне надо ехать translate English

242 parallel translation
— Киз, мне надо ехать к клиенту.
Long time ago. Now look, Keyes, I've got to call on a prospect.
Мне надо ехать в графство Суррей сегодня вечером.
I've got to go down to Surrey tonight.
Льень, мне надо ехать.
Liyan, I'm leaving.
Нет, не могу. В воскресенье мне надо ехать в Ливерпуль.
No, I can't, and I'm going to Liverpool on Sunday.
Мне надо ехать домой, устанавливать елку.
I have to get home and trim the tree.
Пожалуйста, мне надо ехать.
- Please, I'd like to go.
Мне надо ехать
I need to go.
Позвони Фани и скажи, что мне очень жаль, но мне надо ехать
Ring up Phani and tell him I'm sorry. I have to go.
К сожалению, мне надо ехать.
I, unfortunately, must leave.
Мне надо ехать.
I got to go.
Ну, потому что утром мне надо ехать в Коньерс... и вывозить навоз.
Because I've got to go in the morning to Conyers and pick up a load of manure.
Мне надо ехать, понимаешь?
I have to go, do you understand?
А мне надо ехать в аэропорт.
I've got to go to the airport.
Мне надо ехать!
I want to go on the road.
Мне надо ехать на благотворительное собрание в пользу бездомных.
I've gotta go to a charity meeting, food for the homeless for Beverly Hills.
Мне надо ехать быстро.
I got to travel fast.
Мне надо ехать в Питтсбург.
I must go to Pittsburgh.
Но мне надо ехать.
I got to go.
Мне надо ехать в Лейден.
I ought to go to Leyden.
Всё понимаю, но мне надо ехать.
But I need to get to vsi, this is an emergency.
Чтобы попасть в Кокер мне надо ехать по этой дороги или найти объезд?
To go to Koker should I continue this road or should I catch some bypass?
Мне надо ехать к Огастесу.
I have to go to Augustus now.
Мне надо ехать.
I have to go.
Дилан, мне надо ехать.
Dylan, I gotta go.
Мне надо ехать!
- I can't!
Мне надо ехать в Стэйт Айлэнд.
I got to go to Staten Island.
Мне надо ехать.
I must go.
- Мне надо ехать в Китай.
- I have to go to China.
В любом случае, мне надо ехать на конференцию.
Anyway, I have a conference that weekend.
А сейчас, прости, ты перекрыл мой космолет. А мне надо ехать.
Now if you don't mind, you're blocking my spaceship.
Ну, мне надо ехать.
Well, gotta motor.
Мне надо ехать.
I've got to go.
Мне надо завтра ехать на север, по делам.
I've got to go up north tomorrow, on business.
Торри, мне надо съездить к кузнецу,.. .. но Джо говорит, что ехать одному в город рискованно.
Torrey, I want to go to the blacksmith's... but Joe says we shouldn't go alone.
Мне ж ехать надо!
I have to go now.
Оказывается, мне надо было ехать совсем не сюда, а в областной отдел здравоохранения.
I was not supposed to arrive there but at the regional Health Center.
Но, простите, мне же надо ехать в Лукку...
But I have to go to Lucca...
Ты считаешь, мне действительно надо ехать?
You think I should leave for real?
- Мне уже не надо ехать.
We are not leaving.
Гордон, мне действительно надо ехать?
Oh, Gordon, do I really have to go?
Мне ещё надо будет ехать. Поэтому только одну.
Just the one.
- Мне уже надо ехать.
- Now.
Хорошо. Мне... надо ехать.
Well, I... have to be going.
Ну, мне завтра утром надо рано ехать в Быдгощ... - По работе...
Well, tomorrow I have to go early to Bydgoszcz...
Мне надо ехать на ферму.
I have to go up to the farm today.
Мы поедет выслеживать их. Мне тоже надо ехать, Лори.
We're going to track them.
Я знаю дорогу, не надо мне говорить, как я должен ехать.
Look, I know my job. Don't tell me how to do my job.
Джона, послушай, Мне ехать надо...
Jonah, listen, I've got to go.
Мне надо еще взять одну вещь, и мы можем ехать.
I just have to get this one more thing and then we can go.
Мне не надо было ехать.
I shouldn't have come along with you.
Так что мне надо снова собираться и ехать.
So I'll have to repack and go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]