English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне надо бежать

Мне надо бежать translate English

424 parallel translation
Мне надо бежать.
I have to go.
А теперь мне надо бежать, Ник.
I've gotta be going now, Nick.
Все мне надо бежать.
Don't bother to come in, I'm in a terrific hurry.
Мне надо бежать.
I have to run.
Мне надо бежать.
I've gotta run.
- Мне надо бежать.
- I gotta run.
Ну, вообще-то мне надо бежать.
Well, I think I'll be running along.
Ладно, мне надо бежать.
Now I've got to go.
Мне надо бежать.
Now I must rush.
Мне надо бежать домой, собираться.
I'd better go home and pack.
Вот и сейчас мне надо бежать.
In fact, I'm on my way home now.
А сейчас мне надо бежать
I'll draw a map for you.
- Очень красивое. - Мне надо бежать.
Now I really must hurry!
Мне надо бежать.
I have to run away
Мне надо бежать.
Gotta run.
Уже Рождество? Ладно, приятно было поболтать, но мне надо бежать.
Well, it was lovely chatting but I really must fly.
Мне надо бежать на почту.
I have to stop by the post office.
Мне надо бежать.
I must get going.
Лео, мне надо бежать к дону Манфреди. Ты справишься?
- I'm off, can you watch this?
Мне надо бежать, чувак.
I gotta di-di, man.
Прости, мне надо бежать.
I have to go now.
Мне надо бежать.
I gotta go.
Вот эта статья. Мне надо бежать.
Here it is, I must fly.
Мне надо бежать!
I gotta get out of here!
А потом мне надо бежать.
And then, I really do have to go.
Слушай, Энни, мне надо бежать, ладно?
Look, Ann, I got to go, okay?
Мне надо бежать.
I will go.
Мне надо бежать.
I need to run.
Уолтер, мне надо бежать.
Walter, I have to go.
Мне надо бежать, у меня назначена встреча.
Gotta run, I have an appointment.
Блин, я извиняюсь, но мне надо бежать.
Boy, I'm really sorry I gotta run now.
Слушай, мне надо бежать.
Look, I've got to run.
Оба-на, мне надо бежать.
Shoot, I gotta go.
Извини, мне надо бежать.
Sorry, I'm in a rush.
Увидимся через пол часа в офисе, извини мне надо бежать
I'll see you back at the office in half an hour. Sorry.
Мне надо бежать.
I'm gonna have to be running.
Мне надо бежать, я опаздываю на собрание дискуссионного клуба "Яичница с ветчиной".
I have to go because I'm late for my Green Eggs and Ham discussion group.
Мне надо бежать.
I gotta run.
Мне надо было бежать, Пру, надо было бежать.
I had to get out, Prew.
Нет, нет, мне надо одеться и бежать.
I must get dressed and go!
Я вспомнил, мне же надо бежать.
- Well, I guess I'll be going.
С ума сошла? Надо бежать. Нет-нет, мне страшно.
Let's go into the subway.
Мне срочно надо бежать.
I've got to run. I've left something at the flat.
Мне надо бежать.
I don't smoke.
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
I thought it was, but not in this overworked little joy station where the sheets haven't been changed and I've to be in the office in half an hour.
- Все, мне надо бежать.
I've got to go now...
Хорошо, только мне бежать надо скоро.
All right, only I'll have to leave soon.
Мне правда надо бежать.
Katharine, I really do have to get going.
Мне надо встретиться с Элейн и бежать по делам, так что...
I gotta meet Elaine and run some errands, so...
Мне надо было бежать.
I should have fled.
Мне надо бежать за кулисы.
I gotta run backstage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]