English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне надо подумать

Мне надо подумать translate English

253 parallel translation
Мне надо подумать. "
I need to think about it. "
Мне надо подумать.
I'll have to give the matter a little thought.
Мне надо подумать.
I'll have to think about it.
Мне надо подумать.
I gotta think.
Не знаю, мне надо подумать.
I don't know. I'm considering it.
Мне надо подумать.
I just need to clear my thoughts.
Что ж, мне надо подумать.
Well, I have to think.
Мне надо подумать.
I have to think it over.
Мне надо подумать о своей работе.
I've got my job to think of, ain't I?
Мне надо подумать.
I'd have to look it up.
Мне надо подумать.
I have to think upon this.
Мне надо подумать о сложных вещах, дурацких проблемах.
Not at all. I got to think-that're schmucked up.
Естественно, но мне надо подумать...
Obviously, but I should think...
- Мне надо подумать.
- I have to think.
— Я же сказал, что мне надо подумать.
! - I said I'd have to think about it.
Извините, мне надо подумать.
Excuse me, I've [INAUDIBLE] something.
Мне надо подумать о чем-нибудь грустном.
I have to think of something sad. Let's see.
Мне надо подумать.
I must think.
Мне надо подумать.
I'll think of something.
Ну, я думаю, мне надо подумать об этом.
I think I should think about it.
Мне надо подумать об этом.
I gotta think about this.
Мне надо подумать.
I have to think.
- Мне надо подумать.
- I've been having thoughts.
Правда! Мне надо подумать, пока не знаю.
Sure, the more I think about it, I don't know.
Мне надо подумать.
I need some time.
Мне надо подумать!
I have to have a think!
Что мне надо подумать.
I'd think about it.
А вот над этой мне надо подумать.
Now that's a thinker.
Это была моя последняя партия, а теперь мне надо подумать.
That was my last batch but then I got to thinking.
- Ты сказала, что мне надо подумать?
- You said I got some thinking to do?
Мне надо подумать
I gotta think.
- надо подумать, он мне полезен?
- Well, it depends. Is he interesting?
Мне надо много о чём подумать и я хочу побыть одна.
I have a lot to think about. Please don't be angry with me because of that.
Мне надо просто подумать, как вы можете сделать вашу работу без того, чтобы эти мерзавцы что-либо поняли.
I shall just have to think of a way for you do your stuff without these rotters cottoning on.
- Тогда мне надо будет подумать.
Then I'll have to think about it.
Мне надо подумать. Скорее тебе надо помолиться.
More than anything, we need to pray.
Мне тоже надо о тебе подумать...
I have to think about you too.
Я думаю потом смогу рассуждать разумно, но мне надо время, чтобы подумать.
I suppose in time I'll be sensible, but I-I've got to have time to think.
Мне надо подумать.
I need to think.
Мне надо малость подумать.
This is gonna take some thinking.
Мне тоже надо подумать о себе..
She might die on her own. I've got to make some plans, too,
Наверное, мне надо было лучше подумать.
Maybe I should have thought of it. So I made a mistake!
Мне надо немного подумать.
I have to think for a moment
Мне надо подумать.
I have to think!
- Мне надо немного подумать
- l must think a little, first.
Мне надо об этом подумать.
I have to think about it.
Мне надо будет над этим подумать.
I have to give this some thought.
Мне еще надо подумать над этим.
I need to sit down with it for a while.
Мне надо будет подумать.
I'II have to think.
Мне надо подумать.
I'll have to think.
Мне надо время обо всем подумать.
I need time to, think.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]