Мне надо подумать translate English
253 parallel translation
Мне надо подумать. "
I need to think about it. "
Мне надо подумать.
I'll have to give the matter a little thought.
Мне надо подумать.
I'll have to think about it.
Мне надо подумать.
I gotta think.
Не знаю, мне надо подумать.
I don't know. I'm considering it.
Мне надо подумать.
I just need to clear my thoughts.
Что ж, мне надо подумать.
Well, I have to think.
Мне надо подумать.
I have to think it over.
Мне надо подумать о своей работе.
I've got my job to think of, ain't I?
Мне надо подумать.
I'd have to look it up.
Мне надо подумать.
I have to think upon this.
Мне надо подумать о сложных вещах, дурацких проблемах.
Not at all. I got to think-that're schmucked up.
Естественно, но мне надо подумать...
Obviously, but I should think...
- Мне надо подумать.
- I have to think.
— Я же сказал, что мне надо подумать.
! - I said I'd have to think about it.
Извините, мне надо подумать.
Excuse me, I've [INAUDIBLE] something.
Мне надо подумать о чем-нибудь грустном.
I have to think of something sad. Let's see.
Мне надо подумать.
I must think.
Мне надо подумать.
I'll think of something.
Ну, я думаю, мне надо подумать об этом.
I think I should think about it.
Мне надо подумать об этом.
I gotta think about this.
Мне надо подумать.
I have to think.
- Мне надо подумать.
- I've been having thoughts.
Правда! Мне надо подумать, пока не знаю.
Sure, the more I think about it, I don't know.
Мне надо подумать.
I need some time.
Мне надо подумать!
I have to have a think!
Что мне надо подумать.
I'd think about it.
А вот над этой мне надо подумать.
Now that's a thinker.
Это была моя последняя партия, а теперь мне надо подумать.
That was my last batch but then I got to thinking.
- Ты сказала, что мне надо подумать?
- You said I got some thinking to do?
Мне надо подумать
I gotta think.
- надо подумать, он мне полезен?
- Well, it depends. Is he interesting?
Мне надо много о чём подумать и я хочу побыть одна.
I have a lot to think about. Please don't be angry with me because of that.
Мне надо просто подумать, как вы можете сделать вашу работу без того, чтобы эти мерзавцы что-либо поняли.
I shall just have to think of a way for you do your stuff without these rotters cottoning on.
- Тогда мне надо будет подумать.
Then I'll have to think about it.
Мне надо подумать. Скорее тебе надо помолиться.
More than anything, we need to pray.
Мне тоже надо о тебе подумать...
I have to think about you too.
Я думаю потом смогу рассуждать разумно, но мне надо время, чтобы подумать.
I suppose in time I'll be sensible, but I-I've got to have time to think.
Мне надо подумать.
I need to think.
Мне надо малость подумать.
This is gonna take some thinking.
Мне тоже надо подумать о себе..
She might die on her own. I've got to make some plans, too,
Наверное, мне надо было лучше подумать.
Maybe I should have thought of it. So I made a mistake!
Мне надо немного подумать.
I have to think for a moment
Мне надо подумать.
I have to think!
- Мне надо немного подумать
- l must think a little, first.
Мне надо об этом подумать.
I have to think about it.
Мне надо будет над этим подумать.
I have to give this some thought.
Мне еще надо подумать над этим.
I need to sit down with it for a while.
Мне надо будет подумать.
I'II have to think.
Мне надо подумать.
I'll have to think.
Мне надо время обо всем подумать.
I need time to, think.
мне надо 752
мне надоело 256
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91
мне надо домой 161
мне надоело 256
мне надо идти 2130
мне надо работать 191
мне надо бежать 305
мне надо уехать 37
мне надо с вами поговорить 60
мне надо в туалет 200
мне надо на работу 91
мне надо домой 161