English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне надо домой

Мне надо домой translate English

406 parallel translation
Нет! Нет! Мне надо домой!
No, I have to get to her right away!
- Мне надо домой зайти.
I got to run in the house.
Мне надо домой.
I ought to be at home.
Мне надо домой, у меня квартира не оплачена...
I have to go home, the rent is due...
Мне надо домой!
I must go home!
Мне надо домой.
I've got to go home.
Мне надо домой.
I must go home.
Но мне надо домой.
But I must go home.
Поздно уже, мне надо домой.
I must go home.
Мне надо домой.
I have to go home.
Мне надо домой!
I've got to go home!
Мне надо домой.
I gotta go home.
Мне надо домой!
I've got home.
Мне надо домой
I have to get home.
Мне надо домой.
I gotta get home.
- Пойдем, мне надо домой.
- Come on! I gotta get home!
- Мне надо домой.
- I should go home.
Марсель, мне надо домой.
Marcel, I gotta go home.
Потому что мне надо домой.
'Cause I gotta go back home, you know?
Мне надо домой.
I need to go home.
Если ей сейчас так плохо, может быть, мне надо вернуться домой.
If she felt too bad,... well,... maybe I ought to go home.
Мне срочно надо домой!
- Oh, I've gotta go home right away.
- Простите, мне надо вернуться домой.
- Sorry, I have to get home.
- Мне надо идти домой, понятно?
- I have to go home, don't you understand?
Мне еще надо сделать много дел по дороге домой.
Well, i have a lot of things to do on the way home.
Мне надо ехать домой, устанавливать елку.
I have to get home and trim the tree.
Проводи меня домой. Мне ещё надо на работу.
Take me home before I go to work.
Мне сказали, что скоро она возвращается домой, и когда это случится, надо будет устроить небольшую вечеринку.
I have word she'll be coming home soon and when she does, I think we should give a little party.
Мне надо бежать домой, собираться.
I'd better go home and pack.
Мне непременно надо домой.
I must go home.
Мне надо срочно возвратиться домой.
I've got to go back immediately.
Мне надо заехать домой, побриться и переодеться.
I should clean up at home first. You're fine as you are.
Я думаю,.. мне надо идти домой.
I think I'll... I'll go home now.
Мне тоже надо домой.
I should also return home.
Когда это мне надо одеваться и идти домой.
When it's me that has to get dressed and go home.
Вы Не могли бы подвезти меня На джипе? Мне срочно надо домой.
Can you take me with the jeep?
Мне бы надо бы домой,
It is time for me to go,
Мне домой надо.
I need to go home.
- Где же была твоя голова, мне ещё надо успеть в 200 мест, кроме того, что надо попасть домой и переодеться.
- What do you use that head for? I must be in 200 places, and after that I have to go home and get dressed.
Мне и вправду надо бы домой.
But, I really should return home.
Мне надо сразу домой.
I have to return home right away.
- Мне надо ребенка домой.
- I need to take my child home.
Мне надо идти домой.
I have to go home.
Думаю, мне надо вернуться домой.
I think I'll go home.
- Мне надо домой.
- I gotta get home.
Он сжалился надо мной, дал мне Валиум и отправил меня домой.
He took mercy on me, gave me Valium and sent me home.
Мне надо вернуться домой к своему восьмилетнему сыну.
I'm trying to get home to my 8-year-old son.
Мне надо было идти домой покормить кошку.
I had to go home and feed my cat.
Я знаю, что мне самому надо стараться, но когда я прихожу домой, я уже так устал.
I know that I myself must try, but when I come home, I'm so tired.
Мне надо сходить домой и переодеться.
I gotta go home and change!
Мне надо еще зайти домой переодеться.
I've got to get home and change.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]