English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне сейчас некогда

Мне сейчас некогда translate English

65 parallel translation
Мне сейчас некогда.
I have no time now
- Мне сейчас некогда, Джек!
- I can't meet with you right now, Jack.
Мне сейчас некогда спорить.
I don't have time to argue with you.
Слушай мне сейчас некогда. Мне конец.
I'm dead.
Мне сейчас некогда, но я знаю кое-кого, кто может посмотреть.
I can't see it myself, but I know somebody... He'll take a look.
Я же сказал, что мне сейчас некогда.
Harry, like I said, you know, I'm really kind of busy right now.
Мне сейчас некогда, пан Злабек!
I don't have time for you at the moment, Mr. Zlabek.
Мне сейчас некогда чавкать - ещё куча всяких дел.
Hey, yo, no time for the victuals, I gotta do my thug thizzle.
Мне сейчас некогда.
I can't do it right now.
Мне сейчас некогда, шоу начинается.
I have to get off the phone now, the show has already started.
Потому что.. Мне сейчас некогда.
Because- - okay, I can't do this, uh, now.
"Парни, мне сейчас некогда." - Фотограф там?
I don't have time right now
Кэти, мне сейчас некогда разговаривать.
Katy, I don't have time to talk right now.
- Мне сейчас некогда.
- Now I do not have time.
Мне сейчас некогда.
Can't talk right now.
Мне сейчас некогда.
I can't do this right now.
Мне сейчас некогда, но может позже забегу за бумагой.
I don't have time now, but maybe I'll swing by later for some paper.
мне сейчас некогда.
I'm really busy today.
Мне сейчас некогда.
Yeah, now's not the time.
Нет, на самом деле мне сейчас некогда.
No, actually this isn't a good time.
Мне сейчас некогда.
We're rushed off our feet.
Извини, мне сейчас некогда.
I'm sorry. I don't have time for you right now.
Мне сейчас некогда!
I'm busy right now!
Луис, мне сейчас некогда.
I can't really talk right now, Louis.
Мне сейчас некогда думать об этом.
I don't have time to rethink you.
Мне сейчас некогда разговаривать.
I can't talk right now
Рози, мне сейчас некогда.
Rosie, now is not a good time.
Сейчас мне правда некогда.
I'm busy tonight, really. No, don't do this!
Сейчас мне некогда с тобой разбираться, поговорим позднее!
I don't have time for you now, but we'll get back to this, trust me!
- Мне сейчас совершенно некогда.
- I'm too busy for this right now.
- Мне сейчас некогда.
WALTER :
- Пап, сейчас мне некогда болтать.
Dad, now is not the... The... the best time to talk.
Сейчас мне некогда. Сделаем так : приходи во вторник и я сделаю предварительный расчет.
I'm rushed now, come by Tuesday for the estimate.
У меня к Вам есть разговор, но сейчас мне некогда.
I want some answers from you too, but not now.
Сниркл, черт побери, сейчас мне некогда развлекаться
Snirkle! Darn it, Snirkles, I can't have fun right now!
Слушай, Элис, хорошо что ты заглянула, но сейчас слегка некогда... не смей прикосаться ко мне!
Hey, Alice, it's... it's really nice that you'd pop by, but I have some company... don't you touch me!
Я понимаю, сейчас тебе некогда, но мне нужно многое тебе сказать.
Well, I get now is not the time. There's just so much that I want to tell you.
Слушай, мне сейчас правда некогда.
Yeah. Look, I really can't do this right now.
Мне некогда с тобой препираться. Сейчас же позовите своего начальника!
I don't have anything to say to you so tell your boss to come right now!
Сейчас мне некогда.
Look, I can't do this right now.
Мне сейчас некогда.
I can't do this now.
Слушай, мне некогда сейчас пререкаться.
I can`t... listen, I don`t have time to have this argument.
Слушай, я всё понимаю, но сейчас мне некогда.
I know why you're doing this, but I'm busy.
Извините, но мне действительно сейчас некогда.
Sorry, but I really don't have time for this now.
А сейчас мне некогда.
Oh... and now, I don't have time.
Мне некогда сейчас!
Not a good time!
Дорогая не сейчас, мне некогда.
Honey not now, I can't talk right now.
Сейчас мне некогда с этим разбираться.
I haven't got time to deal with this now.
Мне некогда сейчас искать грузовик.
I can't go looking for a truck now.
Мне сейчас некогда.
- Can't talk.
Не сейчас, уходите. Мне некогда.
Not now, go away, bad time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]