English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне стало интересно

Мне стало интересно translate English

157 parallel translation
Думаю никто не знает... Но когда я начала думать над своим рассказом, мне стало интересно.
Perhaps no one does... but this story that I'm thinking of writing made me wonder.
Мне стало интересно.
I wonder.
Мне стало интересно, не могли бы Вы разъяснить этот сумбур.
Listen, let me call you back on this matter.
Мне стало интересно, что это, и я взял одну.
I wondered what they were, so I took some.
И мне стало интересно...
I was wondering...
Мне стало интересно : что бы это могло быть?
I've been wondering what it could be.
Мне стало интересно, как кто-то может с уверенностью это утверждать?
How, I wondered, could anybody know such things for sure?
Мне стало интересно, что же было настолько важным, что умирающий записывал до последнего своего вздоха.
I wondered what it was that was so important. that a dying man would use his last breath to record it.
И мне стало интересно, зачем такой литературный гений, как вы, собрался домой в сильный буран.
And I wondered why a literary genius would go for a drive when there was a big storm comin'.
Я недавно летел в самолете и мне стало интересно есть ли ключи от самолёта?
I was on a plane the other day and I was wondering are there keys to the plane?
Странно, мне стало интересно, что он ел.
It's weird. I'd wondered what he'd eaten.
- Мне стало интересно, сможешь ли ты мне занять.
- I was wondering if you can lend it to me.
Мне стало интересно.
I happen to be very interested.
Мне стало интересно, думают ли про меня друзья?
I wondered if my friends were thinking about me.
Мне стало интересно.
Suddenly I was interested.
Мне стало интересно а в Канаде вообще празднуют День Благодарения?
You know, come to think of it, do they even celebrate Thanksgiving in Canada?
Я вот тут подумала, поскольку время дарить подарки мне стало интересно, может быть здесь есть подарки для меня?
I was thinking, since it's the time of giving gifts... I was wondering, are there any presents around here for me?
Ќо мне стало интересно какова веро € тность встретить мужчину на всю жизнь?
I couldn't help wondering if they were any higher than finding a relationship that would last.
Мисс Морган, мне очень неудобно Вас беспокоить, но я так долго восхищался вами, что мне стало интересно....
Ms. Morgan, I hate to bother you, but I've admired you for a while and- -
Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
If you'll allow me, I also work for the police's magazine, and I wonder : could we publish that story of yours in the column
Мои соболезнования, я нехотя подслушал вас и мне стало интересно... что это за клуб?
I'm sorry, but I couldn't help overhearing you, and I was wondering, er... what club was it?
Мне стало интересно, что случилось с мотором.
I wondered why the engine gave out.
Мне стало интересно, как же пиджак мог соскочить с крючка и повернуться? Микрокамера снимает одним проходом.
I was wondering how the jacket removed itself from its hook... and turned itself around.
И мне стало интересно, могули я верить тебе?
I was wondering if... I can trust you.
Мне стало интересно, кто беспокоит на этот раз.
I was wondering who was causing trouble again.
Мне стало интересно нашли ли вы деньги.
I was just... Wondering if you, um, had that money.
- Мне стало интересно...
- I was curious...
Мне стало интересно, почему я никогда не слышал ни единого звука от вас.
I was wondering why I've never heard a sound from in here.
- Мне стало интересно.
got my attention.
Мне стало интересно, куда ты направляешься. Поэтому я последовал за тобой. У тебя что, совсем не осталось гордости?
When I followed, I saw the you from ten years ago.
Мне стало интересно : каково это, быть доктором, здесь, в Англии?
I was wondering. Though. What's it like for the doctors here in Britain.
И мне стало интересно, знаете, если я доживу до 35, буду ли я думать о времени, когда я была здесь :
And I was wondering... you know, if I make it to 35, will I look back on the time in here and think,
Хм, и мне стало интересно не хотела бы ты посидеть как обычно сегодня.
Uh, I was wondering if you wanted to swing by the old cul-de-sac tonight.
- И мне стало интересно...
- I was wondering...
Так что мне стало интересно, у нее действительно такая самоуверенная киска или это просто вагинальная гордыня?
Now, I, being the curious-natured soul that I am, posited was it actual confidence in her pussy, or does she have vaginal hubris?
А мне стало интересно. Так что я пошла...
Well, I was curious, so I went to -
И мне стало интересно, узнают ли они когда-нибудь обо мне, о создателе их маленького мирка?
Could we use technology to manipulate an entire world? Become hackers of planet Earth?
А мне только стало интересно.
It was beginning to get interesting.
.. и мне стало интересно, сможете ли Вы дать комментарий или объяснить это.
I turn all my money over to the Committee.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Have you been threatened if you tell the truth?
Мне тут стало интересно.
I'm curious.
Мне интересно, что с ним стало?
I wonder what he's up to.
Мне просто стало интересно Интересно что?
You were wondering what?
И мне просто стало интересно, а что ты скажешь об этом?
And I was wondering what you think about this?
Наверное, мне просто стало интересно - знаете?
I guess I was a little curious, you know.
Мне стало интересно и я спустил стекло.
SO I DID, I ROLLED IT DOWN, I'M INTERESTED.
Может, мне просто стало интересно, чьи у меня мозги, потому что точно не твои.
Just to be clear about this, i am not talking to a dead guy.
Мне уже стало интересно - что же скрывает Компания.
All this security makes you wonder what the Company's hiding.
Я услышал твоё радио-шоу и мне стало интересно : а что именно начнётся в Голливуде? Это апокалипсис.
It's the apocalypse.
А мне стало интересно.
So I studied under him.
Мне было интересно, что с ним стало.
I wondered were it had got to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]