English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне стыдно

Мне стыдно translate English

2,398 parallel translation
Мне стыдно просить об ином вознаграждении, но глупые желания сердца сильнее доводов разума.
It shames me to seek reward beyond it, yet heart's desire turns reason a fool.
Чувак, серьезно. Мне стыдно за тебя, идиот.
Dude, honestly, I'm embarrassed for you, moron.
Теперь мне стыдно.
You embarrassed me earlier.
Иногда из-за них мне стыдно носить форму.
Makes me embarrassed to wear the uniform sometimes.
Мне стыдно говорить нет.
- I'm embarrassed to say no.
- Мне стыдно.
I felt so convicted.
Мне стыдно признать,
So remember, remember, remember this week's challenge.
Мне стыдно сказать, я была заядлой курильщицей.
I'm embarrassed to say, I used to be a heavy smoker.
Мне стыдно сказать, что я до сих пор такой.
I'm embarrassed to say... I still am.
Мне стыдно.
They shame me.
Мне стыдно появляться в школе после того, как меня убрали с места преемника.
I'm embarrassed to be at school after being ousted as the successor.
- Честно говоря, Эдриан, когда я думаю об этом, мне стыдно за себя.
Honestly, Adrian, when I think about that I'm ashamed of myself.
Ти Джей, я знаю, как вести себя с этими придурками, желающими увидеть, как же мне стыдно за себя.
T.J., I got some experience in dealing with these assholes when all they want to do is see how ashamed I am of myself.
Ох, мне стыдно за тебя.
Wow, I'm embarrassed for you.
Клянусь душой, мне стыдно, Пойнс, что я так праздно трачу золотое время, когда, подобно черной туче с юга, мятеж примчался и пролился ливнем над нашей непокрытой головой..
By heaven, Poins, I feel me much to blame. So idly to profane the precious time When tempest of commotion, like the south
Мне стыдно за них, правда.
I'm embarrassed for them, frankly.
Мне стыдно
I'm ashamed of myself.
Мне стыдно за вас.
I'm ashamed of you
Мне стыдно за тебя, брат.
I'm embarrassed for you, bro.
Мне стыдно в этом признаться, но я так и не удосужился задать самый важный вопрос.
I'm ashamed to tell you this, but I never got round to asking the most important question.
С тех пор, как мы виделись утром, я всё читал Керуака, а то я... Ты сказала, что он жил в Марокко и мне, как учителю английского, стыдно, что я этого не знал.
Since I saw you this morning, I've been reading up on kerouac because I, um... you told me he spent some time in Morocco and embarrassingly enough, as an English teacher,
Мне так стыдно.
I am so ashamed.
Мне очень стыдно. Это моя первая статья в журнале.
- It's the first line of a novel I wrote.
Нет, мне было стыдно за папу.
No. No, dad embarrassed me.
Мне очень стыдно.
I'm not proud of myself.
Слушай, не знаю, получила ли ты мой е-мэйл, но мне жутко стыдно из-за того, что я...
Look, I don't know if you got my e-mail, but I feel really terrible about what I...
По правде говоря, мне немного стыдно было, что я тобой воспользовалась.
To tell you the truth, I felt a little bad taking advantage of you.
Мне было стыдно признаться, поэтому я опять начал пить, и с этого всё и покатилось под гору.
I was too embarrassed to admit that I started drinking again, and everything just kind of spiralled from there.
Мне и так стыдно за всех её детишек, что я уже съел.
I already feel bad for all her children I've eaten in the past.
Да, мне было бы стыдно
Oh, I'd be so embarrassed
Но, очевидно, это не так, и мне даже стыдно за свои мысли.
But, apparently that's not true and I feel guilty for even thinking that.
Я против преступности и мне не стыдно в этом признаться.
I'm against crime, and I'm not ashamed to admit it.
Мне было стыдно, и я не знала будешь ли ты злиться или беспокоиться об этом, но тем не менее, я думаю ты хотел бы знать об этом.
I felt embarrassed, and I didn't know if you'd be mad or worried, but anyway, I thought you'd wanna know.
Будь я на 10 лет младше, мне было бы за себя очень стыдно сейчас. 01х08 Чёрт, он хорош.
Damn, he's good.
Мне так стыдно.
I'm so sorry.
Рядом с ней мне становится за себя стыдно. ( Pacific northwest - часть сев-зап Америки )
I always feel bad about myself around her.
Откуда ты узнал? Мне так стыдно.
How did you find out about that?
Я ничего такого не делала с мужчиной за что мне было бы стыдно.
I haven't ever done anything with a man - that I'm ashamed of.
Да, тебе должно быть стыдно, ведь ты все знал, и подбросил мне это дело из политических соображений.
No, the shame's all on you for knowing that and dumping this case in my lap for political reasons.
Если бы в спальню вошла Гаэль, мне было бы не так стыдно.
If Gaelle had entered the room, it wouldn't have upset me more. Such a shame.
Мне не стыдно признать, что я по нему сохну.
I'm not ashamed to say I do have Bieber Fever.
Я хотела победить, и... и мне так стыдно. Да.
Yes.
Мисс Фулстоун, мисс Фулстоун, мне практически стыдно говорить об этом, но в вашем деле встаёт деликатный вопрос об оплате.
Ms Fulstone, Ms Fulstone, I'm almost ashamed to mention this but regarding your case, there is the delicate issue of our fee.
И теперь мне стало стыдно за такие мысли, и я подумала :
And then I feel guilty for thinking that, like,
Я сказал вам, что знал, потому что мне стало стыдно, что я сорвался.
I just told you I did because I was embarrassed I'd lost my temper.
Мне так стыдно.
I'm so embarrassed.
Мне так стыдно.
I'm so ashamed.
Почему ты не рассказал нам об этом раньше? Мне было стыдно.
Why didn't you tell me this before?
Он спросил меня, как часто мы занимались любовью и я солгала ему, потому что мне было стыдно.
He asked me how often we made love and I lied to him, because I was embarrassed.
- Мне будет стыдно.
- This is so embarrassing.
Мне как-то немного стыдно...
I feel a little guilty...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]