English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне стало любопытно

Мне стало любопытно translate English

68 parallel translation
Синьорины, вчера мне стало любопытно и я решил проверить всех тех из вас, которые выходили из класса.
Girls, yesterday I got curious to take a note... and checked all those of you who came out of the classroom.
Мне стало любопытно.
I was curious.
Я забрела в те места, и мне стало любопытно.
First I found the place. I wondered who had lived there.
Мне стало любопытно, откуда у тебя деньги?
I've wondered, where's the money coming from?
Они всегда говорили о нем с такой любовью, что мне стало любопытно... знаешь... какая магия это делает.
They always spoke about it with such affection, i was curious, you know, as to what kind of magic it held.
Мне стало любопытно, почему ты отказался взять дело одного из моих ближайших друзей.
I was curious to find out why you wouldn't help one of my closest friends.
- Мне стало любопытно, почему Вы ушли?
- I was curious, why'd you walk out?
А потом мне стало любопытно.
Then I got curious.
Потом я увидел девушку в автобусе, которую до этого не видел, поэтому мне стало любопытно...
Then I saw a girl I'd never seen before in the bus, so I got curious...
Мне стало любопытно, поэтому пришел пораньше.
I got curious, so I came here early.
И мне стало любопытно, как же закончится эта игра с папашей-гангстером.
And I am fascinated by how this is gonna play out with the gangster baby-daddy.
Мне стало любопытно, по какой причине такому милому созданию, как Бернис, понадобилось выставлять мня в столь неприглядном свете.
I was curious as to why a girl as sweet as Bernice would color me in such an unflattering light.
На прошлой неделе я обнаружила кучу денег у него в кармане. Мне стало любопытно, Я перерыла его вещи и нашла два чека на кучу денег.
Last week, I found a lot of cash in his pocket, so it made me curious and I went looking through his things, and I dug up
Мне стало любопытно..
Because i'm curious about you.
Мне стало любопытно, почему вы не сказали, что этот человек был подонком, что вы по уши увязли в его грязных делишках. - Довольно. Действительно.
Well, I w- - I was just wondering why you didn't tell us this guy was such a sleazebag and that you are up to your neck in his grubby business.
И мне стало любопытно, зачем ты возвращалась одна.
And I want to know why you went back on your own.
Теперь мне стало любопытно.
Ooh. Now you got me curious.
Просто когда возвращался из Китая, мне стало любопытно, как живут на Юге.
I was just on the way back from China when I got curious about the South.
Мне стало любопытно.
I heard it on the radio.
Мне стало любопытно.
I - - I got curious.
Мне стало любопытно, почему ты так задержался.
I was just wondering why did you did that.
Мне стало любопытно, посчастливилось ли вам найти ДНК на теле. Нет.
I was wondering if you'd had any luck with finding DNA on the body.
И Рэй Джей прислал сообщение, что он работает допоздна, и мне стало любопытно.
And, uh, Ray Jay texted me, said that he was working late, and I was curious.
Мне стало любопытно. Почему охранник, так заинтересован в поимке убийцы с таком длинным списком. Так что я прочитала фаил Лоутена.
I was curious why you, a bodyguard, were so keen on taking down such a high profile assassin, so I did some reading up on Lawton.
Но мне стало любопытно.
But I was curious.
Мне стало любопытно что за друг уехал за город и я позвонил в домоуправление.
I was curious about that out-of-town friend so I called the condo leasing office.
И мне стало любопытно.
Naturally, I was curious.
Линда, да? Простите, что перебиваю вас, Лиэн, но мне стало любопытно. Лиэн.
[Grunts]
Мне стало любопытно, почему продажи были сгруппированы под заголовком "D-апостроф-D".
I was curious as to why the sales were grouped under the heading "D-apostrophe-D."
Мне просто стало любопытно.
I was just curious.
Мне стало любопытно.
She aroused my curiosity.
Мне просто стало любопытно.
Just curious.
Мне просто стало любопытно.
I've just been wondering.
Да нет, мне просто стало любопытно.
No, I'm just curious.
Мне вдруг стало любопытно на нем ты тоже женилась?
Addressing the itch of curiousness you marry him too?
Мне просто стало любопытно.
I was just wondering.
Мне стало крайне любопытно, почему акушерка закрыла ставни.
I wondered why the midwife had closed the shutters
Дэйв, мне вот стало любопытно...
Dave, I'm curious about something.
Мне просто стало любопытно какие у тебя были планы.
I was just wondering what your plans were. Tonight?
Мне приходится убивать время, да и любопытно стало, никогда не работал в офисе.
Had some time to kill, I was curious, never worked in an office.
И мне просто стало любопытно узнать, что он за человек.
It's totally possible for someone to be curious of what kind of a person he is, right?
Всё же, я не знаю, какое отношение это имеет к нашему делу. Мне стало очень любопытно когда его пальчики всплыли в квартире Боттикера, но для меня все объяснила эта стипендия.
I don't know what this has to do with the case at hand. the scholarship thing explains it.
Мне любопытно, как такое стало возможным?
I was wondering how that was possible.
Стало очень любопытно когда ты оставила мне одно голосовое сообщение вместо привычных 20-ти.
Well, I got very curious when you only left me one voicemail message, instead of your usual 20.
Мне уже стало любопытно, услышу ли я тебя снова.
I was starting to wonder if I was ever gonna hear from you again.
Мне просто стало любопытно.
I just got curious.
Мне тоже стало любопытно.
I was curious too.
- Мне вот стало любопытно.
- Um... just makes me wonder.
Но когда я услышала, что он будет работать "У Мерлотта", мне самой стало любопытно.
But when I heard he was coming to work at Merlotte's, I was pretty curious myself.
Послушай, когда Сара сказала, что живет в вашей семье, мне просто стало любопытно, вот и все.
Look, when Sarah said she was staying with your family I was just curious, that's all.
Эта модель является уникальной, и мне стало любопытно.
This pattern is unique so...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]