Мне снится translate English
358 parallel translation
Мне снится это по ночам.
I dream about it at night.
Мне снится один и тот же сон, и я не знаю.
I always dream the same dream, and I never know.
Мне снится один и тот же сон... я вижу изумительно прекрасную женщину.
I have the exact same dream... in which an amazingly beautiful woman floats by.
Мне снится, что я плаваю в озере.
I dream that I'm floating in a lake.
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно. Глупышка...
Sometimes in the night when it does get a little lonely,... I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Видишь ли, Невер - это тот город, это то, что мне снится чаще всего.
You see, Nevers is the one city in the world... - the one thing in the world... - I dream of most at night
А вот последние дни мне снится моя маленькая Анна-Шарлотта.
And lately... I dream every night about my little Anne-Charlotte.
Иногда по ночам мне снится, как они тявкают,
Sometimes at night I can hear them barking.
Я вижу дона Джорджа, наверное мне снится.
I see Don Jorge, i must be dreaming.
Маволе - как раз один из тех двоих, кто погиб на задании, и вот теперь он каждую ночь мне снится... и именно его Рэймонд...
Mavole was one of the two men lost in the action, and yet every night in my dream, he's the... he's the one that Raymond...
Иногда мне снится странный сон.
I was dreaming. A strange dream.
Иногда мне снится Я кто то другой.
Sometimes, in my dreams I'm somebody else.
Иногда мне снится, что я уволился.
Sometimes, in my dreams, I've resigned my job.
Иногда мне снится, что я здесь, И потом я возвращаюсь.
Sometimes I'm here in my dreams, and then I come back.
Каждое утро мне снится, что у меня пахнет изо рта, и я просыпаюсь.
Every morning I wake up dreaming I've got bad breath.
Мне снится... что мы возвращаемся в Мадрид, в мамин дом... ну... в мамин и папин дом,
I dream... we're back in Madrid, in Mom's house... well, in Mom and Dad's house,
Я засыпаю, и мне снится сон, как я занимаюсь с ней любовью...
I'll dream that I make love to her.
Мне снится, что я мальчишка.
Because in the dream, I'm a little kid.
Мне снится сон. Проснись, Уилли!
Wake up, Willie.
Знаешь, может, я смог бы ее защитить, если бы сразу пришел в себя. Но я решил, что мне снится еще один кошмар, типа того, который я видел прошлой ночью.
You know, I probably could have saved her if I'd have moved sooner but I thought it was just another nightmare like the one I had the night before.
Конечно, сплю, и мне снится славный сон.
Of course I'm sleeping And I'm dreaming a nice dream
- Нет, не верю. - Нет, мне снится это.
Jesus Christ!
Иногда мне снится, моя мать звать меня,
Sometime I-I dream of my mother that call me...
Мне это снится.
I'm dreaming in my sleep!
Иногда этот дом снится мне... в ночных кошмарах.
That house comes into my dreams sometimes... a house of horror.
Сначала я думал, что мне это снится.
At first I thought I was just dreaming it.
Α мне постоянно снится лицο мертвой Сибиллы.
My dream is Sybil's face after they had finished with her.
Мне просто всё это снится!
I'm dreaming all this!
"Монастырь мой под луною мне ночами снится".
My heart is black and heavy For every single night I think of Naples -
"По ночам тревожно мне, мой Неаполь снится мне".
I think of Naples as it is now
Это правда или мне это снится?
Is it possible, or could I have just imagined it?
Мне это снится!
That's not happening!
и мне он часто снится.
And I dream about it
Мне нужно рассказать вам о кошмаре, который мне снится.
I simply must tell you about this recurring nightmare I have.
Нет, не тревожит... Просто мне постоянно снится один отвратительный сон.
No, not concerned, really but I've been having this nasty dream.
Но мне много всякой ерунды снится.
But I dream a lot of foolish things.
- Или мне это снится?
Could it have been a dream?
Мне каждую ночь снится, что она забирается на крышу, кричит и бросается вниз.
I dream of her every night, she climbs to the roof screams and jumps.
- Мне ничего не снится.
- I never dream.
Мне с удивительной постоянностью снится один сон.
With an amazing regularity I keep seeing one and the same dream.
Мне часто снится этот сон.
I see this dream again and again.
И когда я вижу бревенчатые стены и темноту сеней, я уже во сне знаю, что мне это только снится.
And when I see those walls made of logs and the dark entrance, even in my dream I become aware that I'm only dreaming it.
И снится мне другая Душа, в другой одежде :
I dream of another soul, In quite a different garb :
Мне это снится?
Am I dreaming? Jakub!
Она мне редко снится, но всегда что-то приносит.
I hardly ever dream about her, but when I do, she's always bringin'me somethin'.
Мне всегда снится один и тот же сон.
I always have the same dream.
Мне все время снится, что я уже в джунглях.
Every time, I think I'm gonna wake up back in thejungle.
Мне это, должно быть, снится
I hope I was dreaming.
Мне это часто снится, как отец бьёт меня.
It's a recurring dream, about my dad beating me.
Мне всегда снится один и тот же сон : я стою у окна в полночный час и вижу Быка, Красного Быка... Да.
I used to have a dream, over and over, about standing at my window in the middle of the night and seeing the Bull, the Red Bull
Возможно тебе приснится Хол как и мне он часто снится.
Perhaps you will dream of Hal just as I often do.
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне снилось 152
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне снилось 152