English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне стало скучно

Мне стало скучно translate English

95 parallel translation
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Everyone's well at Tara, only... I got so bored, I thought I'd treat myself to a visit to town.
- Мне стало скучно.
- I got bored.
Мне стало скучно, и я решила заглянуть к тебе.
I'd nothing to do, so I thought I'd look how you were doing.
Мне стало скучно, и я вернулся.
- Yes, I got bored, so I came back.
- Мне стало скучно.
- I was getting bored.
И через некоторое время мне стало скучно на земле.
After a while it got so that I needed a little more action on the ground.
- Мне стало скучно внизу, вот я и вызвался.
- I've got bored down there so I volunteered.
Через неделю мне стало скучно.
In a week I got bored.
- Мне стало скучно.
IT'S KIND OF LATE TO BE OUT, THOUGH, ISN'T IT?
Мне стало скучно.
I'm bored.
Мне стало скучно. 27 лет, достаточно.
I'm bored. 27 years- - it's enough.
Мне стало скучно.
Ping! Oh! This is getting so boring.
Ну, то есть, я начал с маленького дела, ну знаешь? Как твое кафе и... мне стало скучно, я рискнул, и бизнес пошел в гору и когда я заработал 50 миллионов, я понял, что могу просто... жить на этом побережье вечно.
No, look, I started with a small business, you know... like your cafe... and I got bored, I took some risks, business picked up... and when I hit $ 50 million, obviously, I realized...
Просто мне стало скучно.
- Good evening. How are you?
Я ответил : " Мне стало скучно.
Hey, gorgeous.
Мне стало скучно, и я вернулась вчера вечером.
Got fed up. Came back last night.
Мам, мне стало скучно.
Hi. Mom, I got bored.
А потом мне стало скучно и...
And then, well, I got a little bored and...
Ну, боюсь, мне стало скучно.
Well, I'm afraid I get bored.
Мне стало скучно. Та медсестричка была такой горячей.
I got bored, that nurse was hot.
Мне стало скучно.
I got bored.
Я разбирала коробки, и мне стало скучно.
Look, I was unpacking, But then I didn't enjoy it.
Мы с Якобом играли, но мне стало скучно.
Me and Jacob were playing but I got bored.
Мне стало скучно уже на третий день.
I was bored by day three.
Мне стало скучно и я решила затопить дом!
I just got bored, decided to flood the house!
Мне стало скучно.
I get bored.
Чувак, сигнал Мне стало скучно
Dude, the signal. I got bored.
Мне стало скучно, и я пнул его в лунку.
I got bored and I kicked it in the hole.
Фэйт Хилл только что выиграла, кажется, приз за самую лучшую прическу, или что-то подобное, мне стало скучно, и я решила уйти.
Faith Hill had just won, like, Favourite Hair, or something equally important and I just had to get out of there.
Мне стало скучно сидеть в машине. К тому же, четыре минуты уже прошли.
I got bored sitting in the car, and it took you longer than four minutes.
- Мне стало скучно.
I got bored.
Когда я пресытился деньгами, мне стало скучно...
Hmm? Now I'm flush with cash, I'm bored...
Мне стало скучно и я заказала некоторые вещи через интернет.
I got bored, so I ordered some stuff off the Internet.
- Наверно мне стало скучно копаться в одном и том же старье.
Guess I'm just getting bored of the same old thing.
Да, но мне стало скучно.
Yeah, I got bored.
Так что мне стало скучно.
So I was bored.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
И мне стало на земле скучно.
It got so I wasn't getting enough action on the ground.
Мне стало скучно.
I was bored.
Мне одной наверху стало совсем скучно.
I was getting lonely upstairs, all by myself.
Мне просто стало немного скучно.
I was just a little bored there.
Мне стало там скучно.
It wasn't fun anymore, you know.
¬ от мне бы, скорее всего, стало скучно.
I'd be worried I'd become bored.
Но во время медового месяца мне стало с ним так скучно!
But right from the honeymoon, I was bored.
Мне кажется, или тут правда стало немного скучно?
Is it just me or have things got a bit boring round here?
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и скучно,
How soon, unaccountable, I became tired and sick ;
Не стоит. Моя жизнь пронеслась перед глазами, и на половине пути мне стало так скучно.
Don't be.My life flashed in front of my eyes, and halfway through I was just bored.
Заметь, мне сразу стало скучно.
Note my immediate boredom.
Да, да. Мне просто стало немного скучно валяться в постели, выздоравливая.
Just getting a bit bored, lying at home, recuperating.
- Может, мне просто стало скучно закрашивать твою межпланетную комнату для валяния дурака.
- Maybe I just got bored painting over your interplanetary ass dojo.
Я не вернулся. Мне просто стало скучно.
I'm not back, I'm just bored.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]