English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне стоит волноваться

Мне стоит волноваться translate English

109 parallel translation
Погоди, Джеки, мне стоит волноваться, что он проводит столько времени с Шелли?
Wait, Jackie, should I be worried that he's spending so much time with Shelly?
Мне стоит волноваться?
Should I be worried?
Мне стоит волноваться из-за Паскаль?
Should I be worried about Pascal?
Я сказал ему, что считаю, мы должны бороться, а он ответил, что мне стоит волноваться о постройке солнечных батарей, а вопросы бизнеса оставить ему.
I told him I thought we should fight, and he said I should worry about building solar cells and leave all the business stuff to him.
- Мне стоит волноваться?
- Should I be worried?
Мне стоит волноваться за Милли?
Should I be worried about Millie?
Я хотел убедиться, что у тебя все в порядке, поздороваться. Но раз уж ты врач, хотел спросить. Мне стоит волноваться об этом?
And I-I did want to say hi, but since you're a doctor, I thought I'd ask... should I be worried about this?
Но мне надо это. Мне стоит волноваться прямо сейчас?
Should I be worried right now?
Мне стоит волноваться? Ты сидишь в темноте в комнате для стирки, не занимаясь стиркой?
Should I be worried that you're sitting alone in the dark in the laundry room not doing laundry?
Почему мне стоит волноваться?
Why would that worry me?
- Вам не обо мне стоит волноваться.
It's not me I'm worried about.
Или мне стоит волноваться, что это заразно?
or should I be worried he has some sort of infestation?
Мне стоит волноваться?
Should I be nervous?
Мне стоит волноваться из-за этого?
Do I have to worry about this?
Какой-то конкурент, о котором мне стоит волноваться?
Is there a contestant I should worry about?
Мне стоит волноваться?
Is there anything I should be worried about?
Мне стоит волноваться по этому поводу?
Should I be worried about that?
Мне стоит волноваться?
Should I be concerned?
- А мне стоит волноваться?
Should I be? No.
Мне стоит волноваться, Джосс?
Is there something I need to worry about here, Joss?
О чём ещё мне стоит волноваться?
Now, what else do I have to be worried about?
Тед и Джоел сказали мне, что не стоит за неё волноваться.
Ted and Joel told me she wasn't worth worrying about.
- Мне не стоит волноваться?
- I shouldn't be nervous?
Не волнуйся обо мне и голливудских встречах, тебе стоит волноваться о Тоби.
Don't worry about me, you have to worry about Toby.
Вам не стоит волноваться обо мне
You don't have to worry about me
- Так мне не стоит волноваться?
- So I shouldn't worry?
Мне стоит волноваться из-за Паскаль?
And you're asking me because?
Поверь мне это не то, о чем стоит волноваться.
Trust me it doesn't look like it feels.
Смешно волноваться за тебя всё время это приятно, что ты волнуешься мне стоит это учесть нет, ты права...
No, you're right.
- Тебе не стоит волноваться обо мне.
- You don't have to worry about me.
Думаю, мне не стоит волноваться о его сослуживцах.
Thinking about his shipmates, I shouldn't worry.
Стоит ли мне волноваться о Скотте или...
So should I be worried about Scott or...
Джейсона я подумал думаю, мне не стоит волноваться потому что у него хуже, чем у меня так, спасибо, Джейсон да
And I'm thinking to myself, "well, I shouldn't feel so bad because I mean, his is worse than mine." all right.
Мне не стоит столько волноваться.
I don't have to worry so much.
Я глава больницы. Конечно мне стоит об этом волноваться.
I'm chief of staff.
Я не думаю что вам стоит волноваться, и думаю, вам нужно просто перезвонить мне если это продолжится.
I don't think you should worry, and I think you should just call me back if it continues.
Мне стоит начать волноваться?
Is there something I need to be worried about?
Тебе стоит немного поменьше волноваться обо мне и немного побольше о себе самом и о том, что наденешь завтра вечером, потому что я видел, что ты подготовил, и не думаю, что тебе понравится, как ты получишься на фотках.
you should worry a little bit less about me and a little bit more about yourself and what you're gonna wear tomorrow night, because i saw what you have laid out, and i don't think you're gonna like the way you look in photos.
Но стоит ли мне волноваться?
But should I be worried?
Сказал что мне не стоит волноваться.
Said I shouldn't worry about you.
Стоит ли мне волноваться?
Should I be worried?
Стоит ли мне волноваться о нём?
Should I be worried about this guy?
Пожалуй, мне не стоит волноваться.
I guess I shouldn't be too worried.
Нет, но тебе стоит волноваться не обо мне, растяпа.
- No. And it's not me you got to worry about, you sorry sack.
Правда в том, что я застряла здесь сейчас, и единственный разговор, о котором стоит волноваться это между мной и ей, поэтому вы должны вернуть мне мой телефон.
The truth is, I'm stuck here for now, and the only dialogue you need to be worried about is between me and her, which is why you might want to give me my phone back.
Нет, это мне жаль, что тебе пришлось пройти через это, но тебе не стоит ни о чём волноваться.
No, I'm sorry you had to experience that, but I need you to know you don't need to worry.
Слушай, меня трогает твоя забота, но не стоит обо мне волноваться.
Look, your concern is touching, but you don't need to worry about me.
Мне стоит из-за этого волноваться?
Should I be worried?
Мне кажется, тебе не стоит больше о нем волноваться.
Oh, I have a feeling you won't have to worry about him for too much longer.
И, судя по выражению на лице моего адвоката, мне стоит об этом волноваться.
And judging by the look on my attorney's face, I have every reason to be concerned.
Мне не стоит волноваться?
There's a... there's a lot riding on you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]