English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне следовало позвонить

Мне следовало позвонить translate English

59 parallel translation
- Мне следовало позвонить.
- I should've called. I should've called.
Мне следовало позвонить тебе.
Oh, er... no.
Я не был уверен, что мне следовало позвонить.
I didn't know if I should call.
- и мне следовало позвонить.
- and I should've called. - It's okay.
Мне следовало позвонить.
I should have called.
Думаю, мне следовало позвонить.
I, uh, I should've called first, at least.
- Мне следовало позвонить.
- I should have called. - No.
Мне следовало позвонить.
I should've called.
Я знаю, мне следовало позвонить в полицию.
I know I should have called the police.
Наверное, мне следовало позвонить.
Guess I should have called.
Нет, нет, мне следовало позвонить.
No, no, I should have called.
Я знаю, мне следовало позвонить вам...
Look, I know I should've called you...
Мне следовало позвонить тебе из Чикаго.
I should have called you from chicago.
Мне следовало позвонить, прежде чем прийти.
I should have called before I came over.
Мне следовало позвонить, но мы только вернулись
I should have called, but we just got in.
- Мне следовало позвонить. - Нет.
I should have called.
- Мне следовало позвонить.
- I should've called.
Мне следовало позвонить, я знаю.
I should have called, I know.
Мне следовало позвонить тебе.
I should have called you.
Мне следовало позвонить тебе, но я подумал, что это будет неприлично.
I should have called, but I thought it would be awkward.
Знаю, мне следовало позвонить, но я хотел устроить вам сюрприз, дети.
I know I should have called, but, uh, I wanted to surprise you kids.
Мне следовало позвонить.
I should've called first.
Знаю, мне следовало позвонить.
I know I should've called.
Прости, мне следовало позвонить.
I'm sorry. I should have called.
Да, мне следовало позвонить.
Oh, yeah, I should have called.
Прости, мне следовало позвонить.
I'm sorry, I should've called.
- Мне следовало позвонить.
- I should have called.
Мне следовало позвонить им в прошлом году, когда вернулся из мертвых.
I should've called them last year when I came back from the dead, right?
Знаю, мне следовало позвонить.
I know, I should have called.
Знаю, мне следовало позвонить.
I should have called. Yeah.
Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь позвонить в полицию, но я уступил.
I should've called the police that night but I was weak.
Тебе следовало позвонить мне раньше. Я бы сразу приехал.
You know, you should've called me earlier.
Тебе следовало мне позвонить.
You should've called me.
Мне следовало подумать об этом раньше и позвонить тебе.
I should've thought of this before and called you.
Тебе следовало позвонить мне, Пол.
You should have called me, Paul.
Мне следовало сначала позвонить.
I should probably have rung ahead first.
Это, эм... Мне следовало сначала позвонить
I should have called first.
Так или иначе, тебе следовало позвонить мне.
Anyway, you still could've called me.
Черт возьми, мне следовало тебе позвонить вчера.
Jeez, I should've just talked to you last night.
Вот когда тебе следовало позвонить мне, что бы я знал.
Which is when you should've called me to let me know.
Тебе следовало позвонить мне.
You should have called me.
Следовало мне позвонить.
I should've called.
О. Мне следовало сперва позвонить.
I should've called first.
Мне следовало сначала позвонить.
- I'm- - I should have called first.
- Мама, всё нормально. - Тебе следовало позвонить мне, как только ты вернулся.
- You should have called me as soon as you landed.
Да, тебе бы следовало позвонить мне.
Yeah, you better call me.
Тогда тебе следовало позвонить мне.
Then you pick up the phone and call me.
Мне следовало бы позвонить адвокату.
I should call my lawyer.
А вообще тебе следовало позвонить мне раньше.
Okay. Actually, you should've called me earlier.
Мне следовало сначала позвонить.
I should have called first.
Мне следовало сначала позвонить.
Hi. I should've called first.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]