Мог translate English
72,265 parallel translation
Она видела человека, который, как она много лет назад, мог потерять любимых детей из-за Виктора Пирса.
She saw someone who, like herself all those years ago, faced losing the children that she loved, all because of Victor Pearce.
Я просто хотел, что бы ты понервничал тем самым отвлек внимание службы безопасности, что бы я мог пронести деньги
I just wanted you to faint or something at TSA to cause a distraction so I could get it across.
Ты мог бы зайти.
You could come in.
Кто мог хотеть смерти Джули-Энн, Эдди?
Who would want Julie-Ann dead, Eddie?
Если он соврал про это, в чём ещё он мог нас обмануть?
If he lied about that, what else did he lie about?
- ( сахар ) Мог и получше придумать.
- I think you could do better.
- ( ред ) Да, он мог.
- Yes, he would do that.
- ( ред ) Как КапУто мог не знать?
How did Caputo not know?
- ( васкез ) Да, у тупого создания было девять ног, а он всё равно не мог отнести маляву.
Yeah, the fool spider boy had nine legs and still couldn't deliver a kite.
Я даже и подумать не мог.
I had absolutely no idea.
Никто из нас не мог подумать.
None of us did.
Но я напоминаю себе, снова и снова, что ничего не мог поделать, так же как Бодлеры не могли бы не дать окну разбиться.
But again and again I remind myself that there was nothing I could do, just as the Baudelaires could do nothing to prevent that window from shattering.
Что ж, значит, это мог сделать любой.
Well, that means it could have been anyone.
Раз на ней была моя накидка, убийца мог перепутать её со мной.
If she was wearing my stole, then maybe the killer mistook her for me.
Я не мог помочь, так что отправил вместо себя солнце.
I couldn't make the trip myself, so I thought I'd send a little sun along.
Нет ничего, что бы ты мог мне предложить.
There's nothing you could offer me.
Он сказал, что Копьё может изменить саму реальность, что оно слишком могущественное, чтобы им мог владеть кто-то один, поэтому мы разбили его на четыре части.
He said the Spear could alter reality itself... that it was too powerful for any man or woman to possess, so we broke it into four separate pieces.
Я не мог устоять.
I couldn't resist.
- Не мог бы ты быть более отзывчивым?
- Would it kill you to be just a little bit more supportive?
- Белый Марсианин, то и подумать не мог, что этим кем-то станешь...
I never thought that that person would be...
Это мог быть такой план все это время.
So, that could have been the plan the entire time.
Он мог бы все исправить на этой планете для следующих поколений.
He could've fixed this planet for generations.
Теперь нужно обновить спектрометр, чтобы я мог еще что-то сделать.
Now, the spectrometer needs to update before I can do anything else.
Как ты мог подумать, что она будет с кем-то как ты?
How could you think she'd ever want to be with someone like you?
Я мог бы сделать тебя богиней, как я.
I could have made you a god, like me.
Кроме того, он мог услышать, поэтому...
Plus, he could have been listening, so...
Что если Кадмус просто позволил нам "спасти" Джеремаю, чтобы он мог помешать нам?
What if Cadmus allowed us to "rescue" Jeremiah so he could sabotage us?
Он не мог.
He couldn't have.
Как ты мог?
How could you?
Есть идея, что он мог украсть у нас?
Any idea what he stole from us?
Как ты мог подумать, что мы захотим, чтобы кто-то пострадал, ради нашей защиты?
How could you think that we would want you to hurt others to protect us?
- Кто бы мог подумать?
- Who knew?
В смысле, я мог бы.
I mean, I might be able to.
Ты мог быть полегче со мной.
You could have made it easier on me.
Если бы я все еще мог сделать это.
If I could still do that.
Знаешь, я мог бы справиться с этим по-другому.
You know, I could have handled it differently.
Он не мог решить, обнимать меня или нет.
He couldn't decide whether to hug me or not.
Прошу вас, куда он мог её забрать?
Please, is there anywhere he would have taken her?
То есть, ты мог бы...
Mmm-hmm. So, you could, like...
К примеру, ты мог бы нажать кнопку и просканировать земную орбиту в поисках, например, корабля моих родителей.
You could, like, press a button and it would scan the Earth's orbit for, like, my parents'ship.
Безусловно я мог бы, но я уже делал это, когда они вернули нас обратно на Землю.
I certainly could, but I already did that when they led us back to Earth.
Что он мог такого натворить?
What did he do so bad?
Но кто бы это мог быть?
But, who would be a risk to them?
Такие бабки мог одолжить только очень близкий человек.
Had to be someone very close to him to lend him that kind of jack.
Тебе надо сесть с каждым за стол и выяснить как сильные, так и слабые стороны, разобраться, кто способен добиться большего, а кто уже сделал всё, что мог.
I need you to sit down with each one of them. I want you to probe for their strengths and for their weaknesses. I want you to figure out who's gonna outperform your data and who has already had his best year.
Я мог бы войти, а потом быстро оттуда свалить.
I could get in and out of there so fast.
Если бы... если бы ты мог поговорить с ними.
Like if you, like if you could talk to them.
Я не мог поговорить с ним.
I couldn't tell with him.
Ты мог позвонить мне.
You could have called me.
Как думаешь, ты мог бы отследить часть тех денег?
Do you think you could get your hands on some of the money?
Я мог её схватить!
I had her!
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу ли я узнать 22
могу 1379
могу я узнать ваше имя 42
могу я войти 250
могу я спросить 568
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу я вам помочь 529
могу ли я узнать 22
могу 1379
могу я узнать ваше имя 42
могу я войти 250
могу я спросить 568
могу я задать вопрос 86
могут 144
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120
могу ли я 154
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я с вами поговорить 120
могу ли я 154