Не волнуйся о ней translate English
596 parallel translation
Не волнуйся о Кеничи.
Don't worry about Kenichi.
Не волнуйся ни о чем.
Now don't worry about a thing.
И не волнуйся обо мне, я могу сама о себе позаботиться.
And don't you worry about me, I can take care of myself.
О, не волнуйся!
- Oh, take it easy now, Ken.
О, пожалуйста, не волнуйся, Максим.
Don't let it worry you, Maxim.
О, не волнуйся об этом.
Oh, don't worry about that.
Не волнуйся, Тото, врач о тебе позаботится.
Don't worry Toto, the doctor will take care of you.
О, не волнуйся.
Oh, don't worry.
Джеми, ни о чем не волнуйся.
Jamie, don't worry about anything.
- Не волнуйся о деньгах.
- Don't you worry about the money.
- О, не волнуйся, Джесс.
Oh, don't panic, Jess.
- О, дорогой, не волнуйся так.
Oh, darling, don't worry so.
Не волнуйся, я о ней позабочусь.
Don't worry, I'll take care of that.
Не волнуйся о нас.
Don't you worry about us.
- Ни о чём не волнуйся.
- Don't worry about a thing.
Не волнуйся, денщик позаботится о тебе.
Don't worry. You'll have a batman to look after you.
О баре не волнуйся - сейчас ты должна отдыхать.
Well, don't worry. Now you have to rest.
О, не волнуйся.
Well, don't worry.
" Дорогой дядя Чарльз ни о чем не волнуйся.
" Dear Uncle Charles, Don't worry about a thing.
Не волнуйся, мы позаботимся о тебе.
Don't worry, we'll take care of you.
Не волнуйся о нем. Куда идти?
Never mind about him.
О, не волнуйся, Барбара.
Oh, don't worry, Barbara.
"Прибыл в Англию, ни о чем не волнуйся".
"Arrived in England safely. Don't worry."
О, не волнуйся. Я скоро...
Oh, don't worry.
Не волнуйся, я позабочусь о тебе.
Do not worry, I'll take care of you.
Ты не волнуйся обо мне, о моем сердце.
Don't worry about me, sweetheart.
О, не волнуйся, Джо.
Don't worry, Jo.
Люди будут напуганы, поверь мне... поэтому ни о чем не волнуйся.
They'll be scared stiff, so don't worry about nothing.
- Не волнуйся о нем.
- Don't worry about him.
- Не волнуйся, я о нем позабочусь. - Как? По сицилийской системе...
- He's dead and he's still spying on us.
Мьι можем вместе упасть! О, нет! Не волнуйся!
Don't worry, I'm used to being out on the ledge.
- О, не волнуйся.
- Oh, do not worry.
Я позабочусь о сейфе, не волнуйся.
I'll take care of the safe.
Не волнуйся о мастере Люке.
Don't worry about Master Luke.
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
You don't worry about him.
- Запомни, я тебя больше не знаю, и никогда больше не увижу. - Не волнуйся, все будет О.К. - Пока!
Keep in mind that it's the last time we meet, we act as if we never met.
Да не волнуйся ни о чем, я с завязанными глазами в этих горах путь найду.
Don't worry about a thing, I feel my way through these mountains blindfolded all the time,
Не волнуйся о тех долбанных рыбках.
Don't worry about those fucking fish.
Не волнуйся, наш брат сам может о себе позаботиться.
Don't worry. Our brother can take care of himself.
Не волнуйся о патруле.
Don't worry about the patrol.
Не волнуйся, с этого момента, я позабочусь о тебе.
Don't worry, I'll take care of you from now on.
- О, не волнуйся.
- Oh, don't worry.
Не волнуйся о деньгах, па.
I'll hit Mr. Stroheim for that raise.
Не волнуйся о Фрэнке, он всегда доедает за мной.
Don't worry about Frank, he always eats after me.
Не волнуйся о весле.
Don't worry about the paddle.
Аким, не волнуйся о деньгах.
Akeem, I wish you'd stop worrying about being poor.
О, не волнуйся.
- Oh, don't worry.
О, Жоржетта, ты тоже любила его. Не волнуйся.
Oh, Georgette, you loved him too.
Ни о чем не волнуйся, я позабочусь об отце.
Don't worry about nothing, okay? I'll take care of Pop.
- Не волнуйся о своём псе.
- Don't worry about your dog.
Не волнуйся, он о тебе позаботится.
He'll take good care of you.
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся ты так 29
не волнуйся об этом 463
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся за него 16
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся ты так 29
не волнуйся об этом 463
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся за него 16
не волнуйся обо мне 90
о ней 71
о ней позаботятся 21
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возражаю 130
не возвращайся 123
не возьмёшь 16
не вор 18
о ней 71
о ней позаботятся 21
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возражаю 130
не возвращайся 123
не возьмёшь 16
не вор 18