English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не увидимся

Не увидимся translate English

757 parallel translation
"Значит мы больше не увидимся?"
"Then I won't see you again?"
За завтраком не увидимся.
We won't be seeing each other at breakfast.
— На случай, если мы не увидимся...
In case I don't see you again...
Если так случится, что мы больше не увидимся, было приятно познакомиться с вами, мисс Брекенридж.
If it should happen that I don't see you again, it's been very nice knowing you, Miss Breckenridge.
На случай, если мы не увидимся...
And in case I don't see you a...
Я так боялась, что мы уедем без тебя и больше никогда не увидимся.
I was so scared we was going away without you and we'd never see each other again.
Я понимаю, что мы вскоре расстанемся и, возможно, больше не увидимся.
I liked you... and now so soon we have to part... and perhaps we'll never see each other again.
Вы не можете утверждать этого... "Мы больше не увидимся."
You can conceive that, then, our never seeing each other again?
Что вы уехали. И мы больше не увидимся.
That you were going away without ever seeing me again.
Я скоро уеду из Касабланки и мы больше никогда не увидимся!
I'll be leaving Casablanca soon. We'll never see each other again.
Может, мы больше не увидимся.
This may be the last time we'll see each other.
Больше мы с ней не увидимся.
I don't see her anymore.
Думаю, мы долго не увидимся. Не плачь.
I guess this means good-bye for a while.
Мы уже больше не увидимся,... так что - до свидания и спасибо.
Well, I won't see you again, so goodbye, and thank you.
Что ж если мы больше не увидимся, ты будешь вести себя хорошо, и не доставать меня?
Look, since I'm not gonna see you, can you have the decency not to be annoying?
А потом... Мы никогда не увидимся снова.
And soon... we will not return to see us.
Надеюсь, мы больше не увидимся.
Next time, I'll write you "The Naked and the Dead".
Мы не увидимся полгода. Уверен, что потом начнется ругань.
You'd be here, I'd be in the States, we'd be apart six months!
Больше мы с вами не увидимся.
Of course, we don't meet again.
Единственное, о чем сожалею - что мы с тобой некоторое время не увидимся.
Only thing I regret is I won't be seeing you for some time.
Сегодня мы не увидимся.
I can't see you tonight. I'm sorry.
Сегодня мы не увидимся!
I can't see you tonight.
Значит, мы не увидимся до весны.
I'm all finished. Oh, well, that means that we're not going to see you again until next spring.
Значит, мы не увидимся больше?
Then we won't see each other again?
Может быть мы с ней больше никогда не увидимся.
I only met her last night. Probably not gonna see her again anyhow.
Может, она немного расстроилась, что мы не увидимся какое-то время... Потому что мы любили друг-друга.
Maybe a little bit down about us being separated for a while... because we were in love.
- Думаю, Шерм, мы уже не увидимся до вашего отплытия.
I guess I won't see you again before you go overseas, Sherm.
Мы... Мы не увидимся, после того как разделим добычу. Но ты мой лучший друг.
We... we'll probably never see each other again after we split the money tonight, but... in my book you'll always be a stand-up guy.
Не увидимся.
Oh, no, you won't.
- Может быть, мы больше не увидимся.
- We may not see each other again.
Воттак. По правде говоря, я хотела сказать, что мы больше не увидимся.
I was gonna tell you...
Вдруг, мы не увидимся снова, сколько я должен вам за заботу о той девушке?
In case I don't see you again, how much do I owe you for taking care of that girl?
Послушай, Мардж, если ты будешь продолжать, я повешу трубку, и мы больше не увидимся.
- Stop, or I'll never see you again. I hate you.
Даже не увидимся?
Not even just to see you?
Мы не увидимся с вами месяц, а то и больше.
I won't see you for a month, or maybe more.
И мы больше никогда не увидимся.
We'll never meet again.
Может быть, мы больше не увидимся.
I may not see you again.
- Возможно, сегодня вечером или следующей ночью мы больше не увидимся.
Perhaps, tonight is the last night we'll see each other.
- Мы с тобой больше не увидимся.
Stefano, this is the last time we meet.
Полагаю, мы больше не увидимся.
I suppose we won't meet again.
Мы скоро увидимся, отец, не переживай
We'll see each other soon Dad, don't worry.
Увидимся в доме. Не волнуйся.
I'll meet you at the house.
Не стоит. Может, когда увидимся.
Maybe I'll see you around.
Может, мы больше не увидимся.
Why did you fail to answer her question?
Мы больше не увидимся.
We won't meet again, Henri.
Увидимся завтра, но другим ничего не говори.
See you tomorrow, but don't say anything to the others.
И если номер вашей машины, случайно, не KTY478 то мы увидимся
And unless your license number... happens to be KTY478... I shall see you then.
Не забудь выключить свет. Увидимся в понедельник.
Don't forget to kill the lights.
Скоро увидимся, Офелия. - Я не Офелия, Иван.
If you aren't Ophelia, you won't kiss my hand where everyone can see?
Слушай, Мара... Теперь мы наверное увидимся не скоро.
Hey we might not see in a long time.
Поговорим о ней, когда увидимся в Лондоне.
We'll come see you in London and talk about it again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]