Никто не говорил мне translate English
248 parallel translation
Никто не говорил мне, что Котон Уилсон стал трусом.
Anybody ever told me that Cotton Wilson had gone yellow I'd call him a liar.
Но, никто не говорил мне наряжаться.
But nobody said anything about me dressing up.
В действительности, никто не говорил мне, что профсоюз
actually, nobody told me the shop stewards
В 1 2 лет я узнал, что "нос" значит по-английски, и что Конго была бывшей бельгийской колонией в Экваториальной Африке, но никто не говорил мне о хвостике, который набухает у меня между ног.
At 12, I knew what nose meant in English. And that the Congo was a former Belgian colony in Africa. But nobody talked about that tail that swelled between my legs.
Никто не говорил мне, что Бак был одним из ваших пациентов.
Nobody told me Buck was one of your patients.
Никто не говорил мне этого прежде
Nobody's ever said that to me before.
Никто не говорил мне про тест по истории!
Nobody told me there's a history test. I haven't...
Никто не говорил мне.
Nobody told me.
Никто никогда мне такого не говорил.
I never heard anyone talk like that before.
Мне никто не говорил, к кому ты побежала той ночью.
Nobody needed to tell me... who you was running away to that night.
Никто мне не говорил, что ты побежала к Чавесу!
Nobody needed to tell me you was running to Chavez.
Никто ещё не говорил мне ничего такого.
No one has ever said anything like that to me.
Прости. Это мой первый день здесь... И никто мне не говорил об этом.
It's my first day here... and nobody told me about it.
Мне никто не говорил, что здесь будут толпится оравы головорезов, и мне всё равно кто за этим стоит.
Nobody told me there'd be a crew of cut-throats pushing up the odds. And I don't care who's behind them.
Никто мне ничего не говорил об убийстве.
Nobody said nothing to me about killing.
Никто мне раньше этого не говорил.
Nobody ever said that to me before.
Ну, никто мне ничего не говорил!
Hmm?
- Никто мне ничего не говорил.
- Nobody told me anything.
Никто и никогда не говорил мне подобные вещи.
I've never had anyone say things like that to me.
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Кэф, мне никто ничего не говорил, честно.
Keough, nobody told me. Honest.
Я вожу уже 10 лет, и никто ничего подобного мне не говорил.
I've been driving for ten years. Nobody talks to me like this.
{ \ cHFFFFFF } Никто мне ничего не говорил.
No one has said anything to me.
Господин Ричмонд мне такого не говорил, никто мне такого не говорил. Но я и сам догадываюсь.
I found the answer.
- Никто мне ничего не говорил!
- Nobody tells me a thing!
А мне никто не говорил, что я должна сторожить этот... Да и кто мог подумать, что человек с ножом в спине захочет подышать свежим воздухом?
Nobody told me that I had to guard that... and who might guess that a man with the knife in his back would want to have a breath of fresh air!
Красиво говоришь никто мне не говорил так раньше.
I like your spiel nobody's ever told me that before.
Никто мне этого не говорил.
Nobody ever told me that.
Знаешь, мне ещё никто такого не говорил.
That's the sweetest thing anyone's ever said to me.
Никто мне не говорил что в этой местности проводят операцию.
Nobody told me there was an operation in this area.
Почему мне никто не говорил раньше, что у меня такая большая задница?
Why didn't somebody tell me my ass was so big?
Почему никто и никогда не говорил мне, что у меня есть брат?
Why didn't anyone ever tell me that I had a brother?
Мне никто не говорил.
Nobody tells me anything.
Никто мне никогда не говорил такого раньше.
- No one's told me that before.
Слушай, правда... ничего подобного мне никто никогда не говорил.
So you're, like, six years late.
Ничего приятнее мне никто никогда не говорил.
I thought the ad said that this was a job for a production assistant.
Но мне никто ничего не говорил.
Nobody called it down to me.
И никто мне не говорил, что я выживу на этой работе.
And nobody said I'd survive the job.
Прости, мне никто не говорил о том, что надо раздеваться полностью.
Excuse me, no-one said anything to me about the full monty.
Нет, мне этого никто не говорил.
No, nobody told me.
Мне никто не говорил ни о каких тестах!
Nobody told me about any test!
Мне никто раньше не говорил "мяу".
I've never gotten a "meow" before.
Никто мне об этом не говорил.
Nobody told me about it.
Никто ко мне не лез и... даже не говорил со мной пока один из стриптизеров не заболел, и ни одна сила на земле не заставит меня рассказать тебе конец этой истории.
No one bothered me or... even spoke to me until one of the male strippers called in sick, and no power on earth will make me tell you the rest ofthat story.
Никто мне не говорил.
No, I don't. Nobody told me.
Никто раньше не говорил мне такого.
No one's ever said that to me before.
- Никто мне не говорил, что надо сюда тащить собственного мужика.
Nobody told me it was B.Y.O. Man.
Никто мне об этом не говорил.
Well, nobody told me that.
Никто мне еще этого не говорил.
No one's ever said that!
Никто мне ничего не говорил.
No one informed me. - I cleared it with the chief.
Кроме вас, мне об этом никто не говорил.
Only you told me about it.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не думает 46
никто не заметит 89
никто не умер 87
никто не может 149
никто не говорит 154
никто не уходит 61
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не думает 46
никто не заметит 89
никто не умер 87
никто не может 149
никто не говорит 154
никто не уходит 61