Он всегда translate English
7,952 parallel translation
Ария, он всегда был таким.
Aria, it's always been that way.
Он всегда гулял на улице, когда ему захочется.
He has always gotten to hang outside when he wants to.
- Он всегда будет беднее тебя.
- He won't be as rich as you.
Он всегда ужинает один.
He always dines alone.
Он всегда был надёжным активом.
It has always been reliable in the past.
Он всегда не вовремя.
It's always terrible timing.
Он всегда так со мной разговаривал.
That's just how he talked to me.
Он всегда близко.
She keeps it close.
Да, он всегда что-то делает.
Yeah, he's always doing something.
Он всегда такой рассеянный?
Is he always so unfocused?
Он всегда хочет, чтобы люди вокруг были счастливы, и делает всё, что в его силах, чтобы помочь им стать счастливыми.
He always wants people to be happy and he does his best to make that happen.
Он всегда был в маске.
He always wore a mask.
Господи, он всегда видел столько оттенков зеленого.
Gosh, he could always see so many shades of green.
Договариваться о мире, спасать Осгуд и предотвращать войну,... это то, что он всегда делает.
Negotiate peace, rescue Osgood, and prevent this war, cos that's what he does.
Он всегда был странным.
It's always been an odd world.
Он говорил, что сердцем он всегда был в Америке.
He said, "America was where his heart was."
А в отношении мистера Касла – он доказал, что он потрясающий партнер. И он всегда прикрывает мне спину.
And regarding my relationship with Mr. Castle, he has proven to be a brilliant partner, and he's always had my back.
А он всегда с ними
To his parents or his brothers, and he's around them all the time.
Он всегда дразнил меня
He always used to tease me.
Я всегда думала, что он всегда будет рядом, но..
I always thought he'd be around, but...
Он всегда был готов поделиться улыбкой, шуткой, или любимым лакомством :
He was always quick to offer a smile, a joke, or one of his favorite snacks :
Чего он всегда такой бодрый?
What's he so damn chipper about?
Он всегда в моем кармане Кит.
He's all the way in my pocket, Keith.
Кит, он всегда в моем кармане, хорошо приятель?
Keith, he's all in the way in my pocket, okay, bud?
Он всегда опаздывает.
He's late every year.
Он всегда был бунтарем.
The rebel of the family.
Он всегда так делает?
He always do that?
Ты знаешь, что он всегда был со странностями, да?
You know he's always been a weirdo, right?
Это вы его превратили в монстра или он всегда таким был?
Did you turn him into a monster, or was he always like that?
Потому, что он всегда тебе нужен.
'Cause you always needed one.
- Он всегда говорил, что я такой один.
- He always said I was one of a kind.
Он всегда пытался просчитать ходы на шаг вперёд, всегда боялся, что его поймают, и в конце концов я сказала " Хватит.
He was always trying to stay one step ahead, always in fear that he would get caught, and finally I said, " enough.
Но он всегда был Йоко Оно наших отношений.
- Mm-hmm. He's always been the Yoko of our relationship.
Просто я... я так сильно его люблю, что хочу быть... девчачей девочкой, какой он всегда хотел меня видеть.
I just... I love him so much, I want to be the... the girly-girl he's always wanted me to be.
Нет, дело не в наших взаимоотношениях, просто он тот, к кому я всегда могу обратиться, тот, кто заставляет меня чувствовать себя в безопасности.
No, it's not about owing him it's just who I turn to in times like this who makes me feel safe.
Он полюбил тебя, как отец, и ты всегда можешь на него рассчитывать.
Well, you found the love of a father there and you can count on him.
Он сказал, что всегда будут говнюки, сомневающиеся в тебе.
He told me there will always be douche bags out there who doubt you.
Что я хочу сказать, я всегда любил в Брайане, Что он не был просто домашним питомцем
I mean, the thing I always loved about Brian was that he wasn't just a pet.
Часть меня всегда знала, что я буду в порядке, и когда он действительно ушёл, так и было, но ты...
A piece of me always knew that I would be okay, and when he did leave, I was, but you...
Я хожу в "Шара-титьки" не только ради хамуса... Хотя, он у них всегда свежий.
I didn't just go to Shishkaboobs for the hummus... although they do make it fresh daily.
Я говорила с его приемными родителями. Они сказали, что он хорошо учился, всегда был прилежным, пока не сбежал.
I spoke to his foster parents, and they said that he's a good student, always followed the rules until he ran away.
Он мне всегда говорил, что его цель, как офицера полиции - никогда не использовать оружие на работе.
He always told me that his goal as a police officer was to never have to shoot his firearm on the job.
Привязать колокольчик к коту и они всегда будут знать, когда он появляется.
Attach a bell to the cat and they'll always know when he's coming or going.
В смысле, он сильно нас нагружает, но его требования всегда конструктивны.
I mean, sure, he works us hard, but if there's ever any criticism, it's only constructive.
– Он отвечает за деньги, всегда отвечал.
He handles the money, always has done.
Он такой чувствительный, но молодежь всегда балуешь.
He's too soft... but you always spoil the youngest.
Он и так всегда выбирает легкий путь.
Pablo has always taken the easy road.
Ну, ты всегда можешь обратиться к генпрокурору, чтобы он выбил сделку для Эмбер.
Well, you could still roll through the DA, have him work up a deal for Amber.
Он как всегда был козлом.
He was being his usual jackass self.
Я вошёл через парадную, как обычный человек, и он сказал, что теперь мы всегда сможем работать у него дома.
Right through the front door, just like a normal person, and he said we could work at the house from now on.
Отец всегда был для меня примером, то как он себя ведет, то, чем ему отвечают люди,
I've always looked up to my dad, the way he carries himself, the way... the way other people responded to him...
он всегда опаздывает 19
он всегда такой 88
он всегда хотел 17
он всегда так делает 45
он всегда был таким 33
он всегда был рядом 18
он всегда говорит 34
он всегда возвращается 26
он всегда говорил 120
всегда пожалуйста 1244
он всегда такой 88
он всегда хотел 17
он всегда так делает 45
он всегда был таким 33
он всегда был рядом 18
он всегда говорит 34
он всегда возвращается 26
он всегда говорил 120
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда есть шанс 21
всегда так 73
всегда есть надежда 32
всегда думал 58
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда есть шанс 21
всегда так 73
всегда есть надежда 32
всегда думал 58