English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он всё понимает

Он всё понимает translate English

157 parallel translation
" Он всё понимает...
He understood everything.
Он всё понимает.
He'll understand everything.
Он всё понимает, всё чувствует.
He knows everything, senses everything.
Думаю, он всё понимает.
I think he understands good.
И он всё понимает.
AND HE UNDERSTANDS.
Послушай,... он всё понимает.
- Look, he understands. - But... It's hard, but he really does.
Ему трудно, но он всё понимает. Лето закончилось, и пора домой.
Summer's over and it's time to go home.
Он всё понимает.
Everything.
Мужчина крутит с другой женщиной... а потом понимает, что он все это время любил свою жену.
That a man could run around with another woman... and then find out suddenly that he was really in love with his wife all the time.
Но, все-таки, он понимает трудности работы с такой неподатливой расой.
He understands the difficulties of the Earth race.
О, вы можете говорить при нём! Он не всё понимает.
- Oh no, don't talk to him, he won't understand at all.
Он может быть резким и жестким, как все деловые люди, Но Лео - первый кто понимает, как дорог нам этот дом.
He can be abrupt and harsh, just like all other businessmen but Leo is the first person to understand how important this house is for us.
У него есть все, что обещают революции, и когда перед ним ставят Брехта, — к тому же, бесплатно — в садах Стокгольма, он действительно не понимает содержания.
He has everything the revolutions promised. And when one shows him some Brecht, - -free moreover- - in the Stockholm gardens, he doesn't really get the message.
- Он наверху. - А мне плевать! Этот дурак все равно ничего не понимает.
I don't care, he doesn't understand anything!
Он понимает, что все будет зависеть от его первого сообщения.
Everything will depend on his initial report from the station.
Рано или поздно пролетариат понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения, как то - профсоюзы, партии и даже государственная власть, - все они рано или поздно становятся на рельсы коллаборационизма. Из этого он извлекает конкретный исторический опыт, который доказывает, что пролетариат является единственным классом, противостоящим любому постоянному отчуждению и любому разделению властей.
When the proletariat discovers that its own exteriorized force... conspires in the permanent reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions, of the parties or of the state power... that it had constituted in order to emancipate... itself, it discovers as well by concrete historical experience... that it is the class totally inimical... to all fixed exteriorization... and to all specialization of power.
И ведь себя он тоже снял! Да неужто никто не понимает, что всё это шутка?
He recorded Swachter employees and they had all those mysterious deaths.
- И всё же, он может говорить. - Но понимает ли он, что говорят ему?
- Well, talking is one thing, Treves, but is he able to understand what's said to him?
Но он всё равно всё понимает.
But he's understood things anyway.
Он все понимает, но не говорит.
It understands everything, but doesn't speak.
Он единственный из нас, кто и в самом деле понимает, как это все работает.
He's the only one of us who really understands it and how it operates.
Он все понимает.
He sees things. He's quick.
Он всё равно не понимает.
He doesn't understand.
Он всё равно не понимает тебя.
He doesn't understand you either way.
Он всё понимает.
He understands.
Он сразу всё понимает!
You see, he sees the whole thing at once.
Он ведь всё понимает, да?
He does realize it, doesn't he?
Но осторожней, он прекрасно все понимает.
But watch out, he understands it perfectly well.
Он сам все понимает.
He knows better.
Он все понимает.
He understands things.
Он все... сигналы понимает неправильно.
H e's read... the signals all wrong.
Всё он понимает.
Bullshit.
О да, я уверена он все прекрасно понимает.
Oh, yeah, I'm sure he understands quite well.
Почему Эрик не понимает, что когда я сказала "Все нормально" это значило "Все будет нормально", если он будет, по крайней мере, еще 2 недели целовать мне задницу, пока все, на самом деле, не придет в норму.
Why doesn't Eric understand that when I said, "I'm fine," I meant, I will be fine... so long as he kisses my ass for two weeks until I'm actually fine?
Думаю, он понимает всё, что я ему говорю
Sometimes I think he understands EVERYTHING I say!
В один момент он думает, что качает ребенка а в другой он все понимает.
I don't get it. One second, he's thinking he's holding a baby... and the next, he's making complete sense.
Он же всё понимает буквально!
He takes things literally.
Он понимает, что проиграл. Он понимает, что все кончено.
He knows it's over.
Вначале... человек не понимает, кто он и где, поначалу все слегка не в себе.
And at first, they don't know where they are or who they are, and they're a little bit confused.
Он не понимает, что скоро все закончится.
He didn't get that it would all be over soon.
Он все понимает.
He understands everything.
Но оказалось, что он совсем не понимает свою жену, что он не чувствует, совсем не видит, что она так больна что едва до дому дошла, и пришлось потратить восемь монет, все деньги, что у нее были, на консультацию в городе
But it turns out he doesn't understand his wife, he doesn't sense, he can't even see that she is ill, that she barely made it home, and had to spend eight pieces, all her money, to get advice in the town
А затем ты незаметно подходишь к этому парню с тактичным рукопожатием, и он понимает, что все закончилось.
And then you slip it to the guy with a discreet handshake and he'll get it done.
Доктору МакКею потребовались годы, чтобы разобраться со всеми штучками Древних, и он до сих пор не все понимает.
It took Dr. McKay years to figure out all things Ancient, and he still doesn't completely understand'em.
Да, и он все правильно понимает.
That way he gets it exactly right.
Он всё понимает.
He understands everything.
Он же понимает, что однажды его всё равно посмотрят?
He understands that at some point everyone's gonna see it, right?
Даже если он ещё маленький и ничего не понимает, он всё же погибнет?
Even if the child is too young to understand, it's still doomed?
Он понимает во всей этой генетике.
He understands all of this genetic stuff.
Он не понимает, что иногда надо закрыть глаза, чтобы все утряслось.
He doesn't understand There are times you just close your eyes so things will be OK.
Он все понимает. И очень сожалеет.
He understands. he, uh, is really sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]