Он может подумать translate English
54 parallel translation
- Он может подумать так же как и ты.
- Maybe the man thinks like you do.
Он может подумать, что мы его бросили.
He may think we've deserted him.
- Да, но он может подумать, что я испугался.
But he'll think he scared me.
Если я буду махать, он может подумать, что мне нужна помощь.
If I wave at them, they might think I'm asking for help.
Он может подумать, что этот роман-ключ.
He might think this is the key novel.
Но я-то его знаю, он может подумать, какое-то отношение. что мои корсиканцы имеют к взрыву какое-то отношение.
The Auvergne can not help thinking that Corsicans were somehow involved in... the explosion.
Честно говоря, я пока не осмелилась предложить это ему, он может подумать, что я на что-то намекаю, а это не так.
Truth is I haven't had the nerve to propose it, he may find it insinuating and that's not it.
Он может подумать, что я за ним гоняюсь.
He might think that I'm chasing him.
Он может подумать, что я нездоров.
He may think I'm sick.
Ты знаешь МОЕМУ может не... он может подумать что я меняю веру, или еще что.
You know, my guy might not... may think I'm switching or something. He might not understand. I think your guy is gonna be fine with it.
Берегитесь. Он может подумать, что вы коза.
Watch out, it might think you're a goat.
- Он может подумать, что он нам понравился!
He'll think we like him.
Ты так говоришь это, что он может подумать, что это ты ее убил.
You keep talking like that, he's liable to think that you killed her.
- Он может подумать что это удобно.
- He might think it's comfortable.
Он может подумать, что ты угрожаешь ему, гений.
He probably thinks you just threatened him, genius.
Если Эйб будет знать об обмане, то он может рассказать об этом представителям Медикейд, а если не будет, он может подумать, что вы и правда уходите от него.
if Abe is in on the scam, there's a good chance that he'll tip off Medicaid, and if he's not in on it, he's gonna think you're really leaving him.
Такое большое, что он может подумать о чем-то и...
It's so big, he can... Just with his thoughts, he can just... He thinks it and :
Если у него травма головы, то он может подумать, что это это его имя.
If he had a head injury, he might think that's who he is.
Он может подумать, что Вогель прислала тебя, Декстер.
He might think Vogel sent you, Dexter.
Он может подумать, что мамочке больно.
He might think Mommy's getting hurt.
Он пытается думать о самой грустной вещи, о которой он может подумать, а она не такая уж грустная.
He's trying to think of the saddest thing he can think of and it's not that sad.
Да, он может подумать, что ты его сдал.
Yeah, he'll think you sold him out.
Он может подумать, что ты и есть "крот"!
He could think you're the mole!
Просто если ты скажешь ему об измене, он может подумать, что ты делаешь это не просто так.
Because if you tell him that his girlfriend cheated, then he may think you have an agenda.
Он может подумать, что слишком рано, но не я.
He might think it's too early, but I don't.
Если ему действительно необходимо подумать... Он может посмотреть на остатки одного дерева в бассейне.
"If you feel you're in a tight spot, come back to look at the stake in the pond."
Теперь его семья ни от кого не зависит, и он может подумать о своей женитьбе.
Bless me, Grandpa.
Может ли священник преодолеть ночь совести... 1600 лет прошло со времени рождения Иисуса Христа и можно подумать, что он до сих пор прикован к кресту.
The prior is going through his dark night of the soul. Nearly 1600 years have gone by since the birth of Christ and one would think that he is still hanging there on the cross.
Можно подумать, что он может что-то сделать.
As if he could help himself!
И что, поэтому она обязательно должна отвечать тем же? Она не может подумать : "Он сделал мне больно, а я ему нет, потому что люблю"?
Can't she say, "He hurt me but I won't hurt him'cause I love him"?
Есть еще кое-что, о чем вы захотите подумать, мистер Гарибальди то, что человек может стать угрозой тому делу в которое он свято верит.
There is one other thing that you might want to consider, Mr. Garibaldi and that is, a man can become a threat to the very cause he professes to believe in.
Если другие узнают, что он это сделал, я боюсь даже подумать, к чему это может привести.
If other back-traveIers found out, I dread what would happen.
Может быть, он мог бы сперва станцевать, а потом подумать если для него это не чересчур.
Perhaps he could dance first and think afterwards,.. ... if it isn't too much to ask him.
Хотя, если ты свесишь член перед медведем, он может подумать : "Ммм, вкуснятина!"
May they grow old together sharing the same pillow.
Может быть он боялся того, что мы можем подумать.
Maybe he's afraid of what we might think.
Иначе он может так подумать, если ты сразу ему ответишь.
" Will have the right away. If you answer now,
Он действительно похож на поезд, этот автомобиль, и именно об этом нам нужно подумать, потому что... Может ли он действительно быть поездом?
It really does go like a train, this car, and that is what got us thinking, because... could it actually be a train?
Страшно подумать, какие ужасы он может сотворить.
I dread to think what horror it might unleash.
Но я и подумать не мог, что ради них он может пойти на убийство.
I never thought he will kill anyone over it. Who?
Как он мог подумать, что может так поступить со мной?
Well, how could he think he could treat me like that?
А он ответил... может мне стоит подумать над этим.
He said... maybe I should think about it.
Когда гепард преследует газель, разве он останавливается подумать : " Может, я загнал достаточно газелей?
Well, when a cheetah chases after a gazelle, does he ever stop to think, "Maybe I've caught enough gazelles."
Он может оказаться полезным подарком, если подумать.
It could prove a useful gift, when you think about it.
Надо подумать, где он может быть.
Let's put ourselves in his place.
Когда мы первый раз с ним общались, он солгал о своём возрасте, что заставило меня подумать... если наш подозреваемый зациклен на мальчиках, может, он тоже солгал о своём возрасте.
Look, when we first picked Rusty up, he lied about his age, which makes me wonder... if our suspect is fixated on boys, maybe he lied about his age, too.
Это уничтожит его, Если только он не силен настолько, чем кто то из нас может подумать.
I don't know if it's love or something else, but this will destroy him, unless he's a stronger man than either of us knew.
- Я хочу услышать, как он сказал, что, наконец, я лучше следователь кто-нибудь может подумать.
- I wanna hear him say that at bottle down I'm still better than any damn forensicator he can name.
Да, и кроме того, Леонарду хватило наглости подумать, что раз они с Пенни теперь обручены, он может больше не хотеть жить со мной.
Yeah, and on top of that, Leonard has the audacity to suggest that now that he and Penny are engaged, he may not want to live with me anymore.
Он может подумать, что я проболтался.
He might think I'll flip.
Может же он подумать, что мы так отчаялись, что решили пожениться прежде, чем он нас убьет.
Maybe he thinks we're desperate enough to want to get married before he kills us.
Но я думаю, что твой каминг-аут заставит других... подумать : "Боже, если он может, то могу и я".
But I think you coming out is going to give other people... Think, "God, if he can do it, I can do it."
он может 183
он может быть где угодно 124
он может что 36
он может сказать 16
он может идти 22
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может быть где угодно 124
он может что 36
он может сказать 16
он может идти 22
он может вернуться 33
он может уйти 16
он может быть прав 16
он может остаться 33
он может умереть 78
он может говорить 24
он может помочь 42
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может знать 20
он может подождать 20
подумать 106
подумать только 658
подумать о том 17
он может помочь 42
он может быть 28
он может быть опасен 21
он может нам помочь 20
он может знать 20
он может подождать 20
подумать 106
подумать только 658
подумать о том 17
он мой муж 157
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он мой 670
он мой сын 270
он мой брат 299
он мой дядя 38
он мой друг 390
он мой лучший друг 123
он мой сосед 21
он мой отец 197
он мой папа 19
он молодец 107
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мог 81
он мой герой 17
он молчит 33
он мог бы 38
он молод 117
он мой парень 69
он мой кузен 22
он мой партнер 18
он мой племянник 21
он мог 81
он мой герой 17
он молчит 33
он мог бы 38
он молод 117