English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он не тот человек

Он не тот человек translate English

123 parallel translation
- Поверь, Люли, он не тот человек, который тебе нужен.
- Believe me Liuli, he's no man for you. He went...
Когда вы встретитесь, вы поймете, что он не тот человек, которого каждый третирует.
When you do, you'll realize that he's not the sort of man one pushes around.
Он не тот человек, от которого можно просто так отмахнуться.
He ain't a man to be put off.
Сдается мне, он не тот человек, который принимает "нет" в качестве ответа.
He doesn't strike me as a man who takes "no" for an answer.
Он не тот человек, которого я знала... и зефир сделает его суперотличным.
He is not the same man I used to know... and the marshmallows make it extra good.
Но он не тот человек, которому можно всецело доверять.
But he's not someone you could... trust all the time.
Фактически, он не тот человек.
In fact, he's not that mean.
Это я к тому, что если ты хочешь завоевать титул, вполне возможно, что он не тот человек, который тебя к нему приведет.
Thing is if you want to get to the title maybe he's not the one to take you there.
Он не тот человек, который часто меняет свое мнение, но потом случилось кое-что очень важное – Джон Локк покинул остров.
He's not a guy who changes his mind often, but then something very significant happened, and that's that John Locke is off the island.
Потому что он не тот человек, в которого я влюбилась, и уже давно.
Because he's not the man I fell in love with.
И он не тот человек, которого стОит будить посреди ночи.
And he's not the kind of person you'd like to wake up in the middle of the night.
Вероятно, он не тот человек, которого вы залсуживаете.
This one probably isn't the type of man you deserve.
Он не тот человек, каким, как я думал, он был.
He's not the man I thought he was.
ќн получит тот же эффект, как и человек, которому дан Ћ — ƒ, но он не знает об этом. ќн будет напуган. ≈ го не посещают при € тные видени €, он видит чудовищ.
He will have the same effect as the man who was given a material and doesn't know he's getting it.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
And if he gives up in this fight... he ain't the man I've known for fifty years.
Он уже не тот человек, о котором я тебе рассказывала.
He's a completely different person to the one I used to tell you about.
Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
Mr. Lee, perhaps i'm not the one to say this, but i think he is a regular fellow, whatever that is.
Андреа - уже не тот человек... за которого я вышла замуж, он незнакомец, которого я не хочу знать.
Andrea is not the man I married. It turns out I don't know Andrea. What worse is I don't want to know him
Ну, он тот человек, который не знает, что я - женщина.
Well, he's the only who doesn't know that I'm a woman.
Ты не тот человек, которого он послушает.
He's not someone you can do anything about.
Видите ли, перед вами тот человек, кто не только готов взять это на себя, но и наслаждается тем – как он уверен - успехом своего прошлого предприятия по ведению домашнего хозяйства.
You see before you one who is not only prepared to undertake it, but who is also basking in what he believes to be the success of his last housekeeping enterprise.
Ќикаких. ¬ он тот человек, — асо, должен деньги, и всЄ никак не отдаст.
See, Fat Man Saso there owes me money and he's a little slow in paying me.
И тот молодой человек, который только что был здесь он поверил бы мне, а не президенту, правда?
That young man who was here he'd believe me over the President, right?
Но я не думаю, что он тот человек, он помогал нам тогда, в подвале.
But he ´ s not our man. He helped us with Mary.
Сказал, что вы не тот человек, у которого есть друзья, но он ваш друг.
He says you're not a person who has friends, but that he's your friend.
Френк не тот человек, на которого кто-либо может повлиять, но если он изменился, то только сам.
Frank's not the kind of guy that would change if you told him to, but maybe he's come around to it by himself.
А вы не думаете что он тот человек, которого вы выкинули с работы?
You don't think he might be the man you got struck off?
Теперь даже мысль о насилии для него недопустима. Я считаю, что он больше ни для кого не представляет угрозы. По некоторым признакам, капитан, он больше не тот человек, совершивший убийство.
No one's denying that he committed a terrible crime, but as a result of the Doctor's treatments, he's undergone a fundamental change.
- Он недоволен и поэтому я сейчас с тобой разговариваю. Я уже не тот человек, которым я был тогда И мы все платим наши долги мистеру Дженоффу. - Я не...
- I'm not the same person I was then.
Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
He's the wrong person for cheating on me, all right?
Разве он не тот имущий, достойный человек, которого ты мне желал?
Is not he imuæan trader world man Kind you want for me?
И он определённо не тот человек, которого я бы хотела видеть отцом моего ребёнка.
AND DEFINITELY NOT THE KIND OF PERSON I WANT AS THE FATHER OF MY CHILD.
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила.
It looks like him but there is nothing of the man you loved in that car.
Он совсем не тот человек, что был раньше.
He's not the man he Was, that's a dead cert.
" человек - не тот, кем он является в течение вашей последней беседы.
A person isn't who they are during the last conversation you had with them.
Но знаешь, как сказал Лекс человек - не тот, кем он является, когда говорит в данный момент.
But, you know, it's like Lex says... a person isn't who they say they are in any one moment.
Вероятно, он снова убьёт, а вы явно не тот человек, который заслуживает удара по голове.
He will likely murder again. And you... if ever there was a person who deserved a whack on the head...
Ты не только не приглашен на круиз, но ты также точно не тот человек, которого мы хотим, чтобы он говорил за нас на конференции.
Not only are you not invited on the cruise, but you're clearly not the kind of person we want speaking for us at the convention.
А ты, Луана, берешь ли ты Кирка, хотя он, вообще-то, тот же самый человек, который, как ты сказала в суде, не способен загружать посуду в посудомойку, прикосновение которого вызывало у тебя отвращение,
And do you, Luann, take Kirk- - despite the fact that he is fundamentally the same man that you said in court was unfit to load your dishwasher? Whose very touch repulsed you?
- Я не знаю, тот ли он человек.
I don't know if it's him.
Я ждал, что тот человек уйдет, но Он не выходил, а продолжал сидеть в машине.
I just want the bloke to go, but he stays, he just sits there!
Единственный человек с меньшим количеством друзей, чем у тебя, это Дэн Хамфри, и это потому, что он тот, кем ты никогда не будешь.
The only person With fewer friends than you is Dan Humphrey, and that's Because he's something you'll never be--a human being.
Я думаю, что тот человек, у которого пан отобрал такие хорошие червонцы, он и часу не прожил на свете.
I guess the man whose money it was before, did not live more than an hour.
Я не тот человек который может поддержать тебя. А, вот тут он прячет хорошие вещи.
Ah, here's where he keeps the good stuff.
Я имею в виду, он человек который вышел из ничего, он человек который не боится начать новую жизнь, оставить прошлое позади и он тот человек который влюблен в тебя.
I mean, he's a man who's come from nothing, he's a man who's not afraid to create a new life, put his past behind him, and he's a man in love with you.
Думаешь, он знает, что я не тот человек, который должен это делать?
I mean, do you think he knows, like, I'm the wrong person to be doing this?
Я знаю, но он больше не тот человек.
I know, but he's not that person anymore.
Могу без колебаний сказать, что он уже не тот человек, что совершил это преступление.
I can say without hesitation, he is a different man than the man who committed that crime.
Обнаружив, что твой отец не тот человек, Которого вы боготворили, отстой, Но это не означает, что он стал любить тебя меньше.
And finding out your father isn't the person you grew up idolizing sucks, but it doesn't mean he loves you any less.
Он будет хватать тебя за зад, но, тем не менее, это тот человек, с которым стоит завести знакомство.
He'll grab your fanny, but he's a good man to acquaint yourself with nonetheless.
Что ж, может я не тот человек, который может убедить людей полюбить Пола но нет ни одной причины, чтобы ты страдала из-за того, что он сделал я приглашаю девчонок к себе на этой неделе
Well, I may not be able to convince people to like Paul, but there's no reason you should suffer for what he's done.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]