Оставь нас в покое translate English
174 parallel translation
Оставь нас в покое.
- Nothing. - Nothing?
Во имя Господа, оставь нас в покое.
In the name of God, leave us in peace.
- Оставь нас в покое.
Leave us alone.
Оставь нас в покое, мы говорим серьезно.
- Quiet. We're talking seriously.
Пей, жри, и оставь нас в покое.
Listen, drink, eat, but leave us alone, OK?
Жри и оставь нас в покое.
Eat and leave us in peace.
Оставь нас в покое!
Leave us alone!
Оставь нас в покое.
We want some peace!
- Нет, оставь нас в покое.
- No, leave us alone.
И оставь нас в покое!
And you leave us in peace!
Забирай её отсюда, и оставь нас в покое.
Take her away from here, and leave us in peace.
К черту тебя и твою жалкую дочь. Оставь нас в покое.
Go to hell, you and your miserable daughter!
Нет! Оставь нас в покое!
Leave us alone.
Оставь нас в покое!
Leave us alone, will you?
- Пожалуйста, оставь нас в покое
- Please leave us alone. - Us?
Сделай одолжение, оставь нас в покое.
Do me a favor. Leave us alone.
Оставь нас в покое, Торнбург.
- Give us a break, Thornburg.
Мел Брукс, оставь нас в покое!
Leave us alone, Mel Brooks!
Оставь нас в покое, сукин сын!
Leave us alone, you son of a bitch!
Оставь нас в покое со своими играми, Винц!
Leave us out of your games, Vinz!
Оставь нас в покое, исчезни!
Leave us alone. Come on!
- Заткнись и оставь нас в покое!
- Shut up and leave us alone!
Тогда исчезни и оставь нас в покое.
Then disappear and leave us alone.
Здравствуй, Рич. Бени чувствует себя не слишком хорошо. Если ты хочешь избежать двойного самоубийства, оставь нас в покое.
Beni is not legal if wants to avoid a double suicide, leave us alone.
- Оставь нас в покое.
- Then I'll play Pinball.
Оставь нас в покое.
Leave us alone!
- Оставь нас в покое!
- Leave us alone!
Оставь нас в покое.
Give us a break.
- Нет, оставь нас в покое!
- No, leave us alone!
Просто оставь нас в покое!
Just leave us alone.
Тогда уходи, оставь нас в покое.
Then you're out of here.
Да, Адам, оставь нас в покое, не видишь, мы заняты.
Yes, Adam, stop disturbing us because we're busy.
Оставь нас в покое. - Остановись.
Maybe get some sleep.
— лушай сюда, оставь нас в покое!
- I'II tell you right now, leave us alone!
! Оставь нас в покое!
Leave us alone, already.
Оставь нас в покое - все устроится.
You need some peace of mind, everything'll be okay, you'll see.
Пожалуйста, Декстер, просто оставь нас в покое.
please, dexter, just stay away.
Оставь нас в покое!
Fucking get away from me!
Оставь нас в покое.
Just leave us alone.
Оставь нас в покое.
Just stay away and leave us alone and die.
Оставь нас в покое.
Leave us alone.
Оставь нас в покое.
Do not touch those bags! Coachman, leave immediately!
- Оставь нас в покое!
Leave us alone!
- Толстый оставь нас в покое
What?
Это касается только нас с тобой, оставь их в покое!
They're not involved. Talk to me!
В следующий раз, когда захочется потрахаться на стороне можешь отыметь овцу... и оставь нас, женщин, в покое.
The next time you want some pussy on the side... you can fuck a goddamn sheep... and leave us women alone.
У нас даже через оператора не выходит, оставь в покое Анкару.
Hello! We can't even get through to the operator, let alone Ankara.
Оставь нас в покое!
Then get off our backs!
Дядя Пишта, оставь нас, пожалуйста, в покое.
Uncle Pista, leave us alone.
Так что, пожалуйста, оставь нас в покое.
So back off.
Просто оставь нас в покое, хорошо?
Just leave us alone, OK?
оставь нас 285
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь нас наедине 18
оставь нас одних 32
оставь нас на минутку 35
оставь нас на минуту 24
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставила 25
оставь себе 293
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставь это в покое 19
оставь его 710