English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Ответа

Ответа translate English

2,940 parallel translation
И до сих пор жду ответа, от которого не несет брехней.
I'm still waiting for an answer that doesn't smell like bullshit.
У нас нет точного ответа. Ключ к разгадке может содержаться здесь, в этих маленький зеленых сгустках - колониальных водорослях, известных как вольвокс.
The answer is that we don't know for sure, but a clue might be found here, in these little green blobs, which are actually colonies of algae, algae called volvox.
У ученых пока нет точного ответа на этот вопрос.
The reason why this should be so is not fully understood.
И хотя некоторые вопросы по-прежнему остаются без ответа, мы с уверенностью можем сказать, что здесь обошлось без мистицизма.
And whilst we don't have all the answers, it is certainly safe to say that there's no mysticism required.
Жду твоего ответа в течение двух недель.
You have two weeks.
Ответа.
Answer.
Думаю, понадобится третий вариант ответа.
I think we're going to need another option.
Я всё ещё не получила от тебя ответа.
I still haven't heard back from you.
и жду ответа. Сверьтесь с моим досье.
I asked you a question, and I am waiting for an answer.
Вы спросите у нее, что случилось, три раза, И получите три разных ответа.
You ask them what happened three more times, you'll get three different answers.
Я все еще жду твоего ответа.
I'm still waiting for your answer.
Поиски ответа на этот вопрос могут занять целую ночь.
That could be all night finding that answer.
Ты заслуживаешь ответа.
- No. You deserve an answer.
Я спрашивал у директора Манус, она все еще ждет ответа из головного офиса банка.
I checked with Director Manus, who's still waiting to hear back from the bank's corporate office.
Три попытки дозвониться Бобу Батлеру без ответа, так что я позвонила своему другу-судье.
Three tries to Bob Butler with no response, so I put a call in to my judge friend.
Ты был Доктором в день, когда верного ответа просто не было.
You were the Doctor on the day it wasn't possible to get it right.
И он сможет уйти от ответа пару раз, но в конце концов они перестанут спрашивать вежливо, и он выдаст тебя.
And he may deflect a few times, but eventually they will stop asking nicely and he will give you up.
- Без ответа.
But no replies.
Ты уходишь от ответа.
You're stalling.
Хорошо, Я.. да, у меня нет ответа на это.
Well, I... uh, yeah, I don't have an answer for that.
О, я не знаю ответа.
Oh, I don't know the answer.
Я даже не знаю ответа!
I don't even know the answer!
Когда я не получил ответа, я решил...
When I never heard back, I decided...
Итак, подозреваемая еще не дала своего ответа?
So, has the suspect given us her answer yet?
Хороший вопрос, и он заслуживает очень хорошего ответа.
That's a really good question, and, um, it deserves a really good answer.
Я не жду ответа прямо сейчас.
I'm not expecting a response right now.
Я написал папскому нунцию в Париж, но ответа нет.
I wrote to the Apostolic Nuncio months ago. No reply.
Нет, я не ухожу от ответа, просто пока не могу раскрыть все карты.
No, but I cannot disclose everything yet.
Кроме, тех где не было ответа.
Except those ones didn't get answered.
Ну, знаете, вы очень ловко уходите от ответа.
Well, you know you're pretty good at evading them.
Прошло три дня и никакого ответа.
It's been three days and no answers.
Я свожу себя с ума обыскивая это место в поисках ответа.
I've driven myself crazy searching this place for an answer.
Но для других, эти вопросы остаются без ответа, и не могут быть определены полностью, пока является секретом.
But for others, these questions remain unanswered, for an identity cannot be fully defined when it is a guarded secret.
Так что месть не дает ответа.
So vengeance isn't the answer.
Но Вы не из тех мужчин кто принимает "нет" в качестве ответа.
But you're not the kind of man who likes to take "no" for an answer.
У меня нет достойного ответа
I have no good answer for that.
Ждём ответа от майора.
We are waiting to hear back from a Major.
Вы этого ответа ждете?
No, what are you trying to make me say?
Я не жду никакого ответа.
There's no good or bad answer.
- Я не получил хорошего ответа.
- I didn't get a good look.
Кларк 5476, по-прежнему нет ответа.
5476 Clark. Still no voice contact. ( Static crackles )
Нет голосового ответа. Мне это не нравится.
There's no voice contact.
- Не знаю, но есть еще один вопрос, на который нет ответа, это почему он ее убил сейчас?
I don't know, but there's another question that we're not asking, and that is, why kill her now?
Нет, без ответа.
No, no answer.
"Больше слез пролито по молитвам, что были исполнены, чем по оставшимся без ответа".
"there are more tears shed for answered prayers Than unanswered."
Я жду честного ответа.
I want you to answer truthfully.
Жду ответа через час.
Report back to me in an hour.
Разве у тебя нет там правильного ответа?
Don't you have your answer right there?
Жду вашего ответа.
I look forward to hearing from you.
Товарищ генерал. Я жду ответа.
Comrade Colonel, please answer my question!
Нет ответа?
No answer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]