English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Откуда он пришёл

Откуда он пришёл translate English

102 parallel translation
С улиц, вот откуда он пришёл.
From the streets, that's where he came,
- Роботрополис До тех пор, пока он, Тёмный Роботник, не появился из неоткуда! Я не знаю, откуда он пришёл, но он напал на мой город с армией роботов.
Recently, a man who calls himself the God of Destruction arrived : Black Eggman. I don't know where he came from, but he attacked my city with a battalion of robots.
Откуда он пришёл?
Where did he come from?
Он мог сказать нам, откуда он пришёл, чего он хотел от Клер, зачем он её забрал.
He could have told us where he came from, what he wanted with Claire, why he even took her.
Отправьте его туда, откуда он пришёл.
Send him back to where he came from.
Посмотрим, откуда он пришёл.
Let's see where he came from.
Вспомни, кто твоя цель откуда он пришёл, кем он был.
Remember your target, where he came from, who he was.
Примерно месяц назад здесь появился ещё один пёс Мы не знаем, откуда он пришёл, и никто не нагрянул заявить о своих правах на него
Another dog showed up here around a month ago, we don't know where it came from, and nobody has come by to claim it so far.
- Вы знаете, откуда он пришёл?
Do you know where he was coming from?
Важнее, откуда он пришёл.
There's probably more where that came from.
- То, откуда он пришёл.
Where it came from.
Вы видели, откуда он пришёл?
You see where he came from or went?
Он знал, откуда ты пришел и что ты сделал.
He knew where you came from and what you did.
Кал сказал... Там откуда он пришел, он видел человека, который делает огонь.
Kal says... he's often seen men make fire.
Я должен вернуть его туда, откуда он пришел.
Now, I must put him back where he belongs.
- Тогда отнеси его туда, откуда он пришел,.. ... возьму этого сукина сына и выкинь в первом же туннеле, который будем проезжать.
Then get that other son of a bitch and dump'em in the first tunnel.
Откуда он пришел?
Where could it have come from?
Он не пришел к ним, он просто откуда-то возник.
He hasn't walked from somewhere else. He's come from some other place.
Как вода после потопа, Война отступила назад в Германию, Откуда Он пришел незваным четыре года назад.
Like the water after a flood, the war retreated back to Germany, from where It had come uninvited four years ago.
Ну, подумайте над советом умного Тома и отправьте его в тот дом для сумасшедших, откуда он пришел.
Take Clever Tom's advice and send him back to the madhouse he came from...
Уверен, Бен сможет сказать вам, откуда он пришел.
I'm sure Ben will be able to tell you where he came in.
Шатался туда-сюда, не знал ни кто он такой, ни откуда пришел.
He's found wandering around, didn't know who he was, where he came from.
Отошлем его обратно откуда он пришел. - Точно!
Hey, the island, it's beginning to sink ino the ocean.
Я хотел, чтобы он забрал меня с собой, потому что откуда бы он ни пришел,
I wanted him to take me with him... because whatever it's like where he's from,
Откуда он пришел?
Where did he come from?
ему не следует развлекаться в пшенице, что он делает с тех пор, как он пришел сюда неизвестно откуда. А кто ему воспрепятствует? Не кто, а что!
just one thing : he shouldn't frolic among the corn, as he has been doing since he came from who knows where to live in my district.
Что ж, полагаю, мы можем просто отправить его обратно, откуда он пришел.
I guess we should send him back.
Запомни, он вернётся туда, откуда пришёл, когда выполнит задание.
Remember, he goes back from whence he came once his task is completed.
Мы вычислим, кто он, откуда он пришел... босс.
We'll figure out what it is, boss.
Ну- - что ж. А откуда он пришел?
WeII- - well, where did it come from?
Мы понятия не имеем, как он сюда попал и откуда пришел.
We have no idea how it got here, where it came from.
Кем бы он ни был, откуда бы ни пришёл, мы на его территории
Whoever he is, wherever he comes from, we are on Ethan's turf.
Откуда он пришел?
Where did he come here from?
Похоже, он ушёл туда, откуда я пришёл.
I reckon I'd go out the way I came in.
И он вылетит туда, откуда пришёл.
And I'll drag him back there, back where he works.
Откуда он пришел?
Where did he come from...
Никаких следов крови Поэтому сложно что-то узнать, где его изнасиловали, или откуда он пришел
Without a blood trail, it's hard to tell where he was attacked or where he came from.
Откуда он пришел.
Where he came from.
"Если ты скажешь мне куда ушел свет, я скажу тебе откуда он пришел"
"If you tell me where this light went, I'll tell you where it comes from." Cute.
Агент, я думаю, у меня есть понимание того, кто этот человек и откуда он пришел
Agent, I believe that I may have insight Into who that man is and where he was from.
Да, что он собирается вернуться туда, откуда пришел.
Yeah, the he was going back where he came from.
Спорим я знаю откуда он пришел?
What do you want to bet that's where he was coming from?
Использовав всю свою силу, я отправил Ктулху туда, откуда он пришел
And with all my strength, I drag Cthulhu back to the depths from whence he came!
Если люди живут в мире и согласии, им не нужен дух, и он вернется туда, откуда пришел.
If the people are at peace, he will not need spirit, and return it to where it came from.
Вы знаете, месье Кэнди, доктора могли заинтересовать рубцы на спине Хильды, так как в тех местах, откуда он пришел, не так много негров.
– You know Monsieur Candie, – Hmm? the doctor here might be interested in seeing'Hildi's peeled back, since how they don't have many niggers where he come from.
Они сказали, откуда он пришел?
They say which way he was coming from?
Откуда он пришел - не имеет значения.
'Where he came from didn't matter.
Пришло время отправить этого таракана обратно в ад, откуда он и пришел.
It's time to send this cockroach back to the hell it came from.
Это означает, что он работает от имени компании, независимо от того, откуда капитал пришел.
Which means he was working on behalf of the company, regardless of where the capital came from.
Их должно быть больше там, откуда он пришел.
Ah. There's more where that came from.
Никто не ведал откуда он появился и каким путём пришёл в Ако.
No one knew where he came from or how he found his way to Ako.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]