English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Очень важно

Очень важно translate English

3,886 parallel translation
Но очень важно, чтобы Белый дом нас в этом поддержал, а не только вы.
But it's very important that the White House backs us up on this, not just you.
Очень важно понять все правильно.
This is too important to get wrong.
Полиция не имеет права тебя задерживать если, и это очень важно, если у нее нет оснований полагать, что планируется преступление.
A police officer has the right to stop you if, and that's the important word here, if he has reasonable grounds to believe a crime is going to be committed.
Это очень важно.
It's very important.
Знаю, ты сразу подумаешь, что я с тобой флиртую, но встреча с тобой стала очень важной для меня.
I know this is gonna... sound like a pickup line or something, but... meeting you was kind of a big deal for me.
Это... это очень важно.
That's... that's very important.
Мы можем зайти позже, но чтобы вы знали... время очень важно в поиске по горячим следам.
Well, we could come back, but so you know, time is of the essence with hit-and-runs.
Это очень важно!
It is a hugely B.B.F.D.!
Салли... Это очень важно, чтобы ты поняла, что с тобой не происходит ничего плохого.
Sally..... it's very important that you understand that you aren't in any sort of trouble.
Для меня было очень важно занять первое место.
The first-placing was very important to me.
Думаю, для Данила это очень важно.
I think that this is very important for Danil.
Это действительно очень важно она получает его сразу.
It's really important she gets it immediately.
Эмбер, это очень важно, чтобы ты запомнила как можно больше.
Amber, it's very important for you to remember as much as you can.
Это очень важно для меня.
You don't know how much this means to me.
- Очень важно.
- Yes, very.
Очень важно познавать всё на практике.
Well, it's important to learn the facts on the ground.
Это очень важно.
It's important.
Для меня очень важно отдать его ей.
I think it's really important that I give it to her, because I really want her to know
Для меня это очень важно.
It's really important to me.
Для меня очень важно сказать это ей. А также поблагодарить её за то, что она является частью этого шоу. Надеюсь, что всё пройдёт хорошо.
I really need her to know that and just thank her for being a part of it, and I hope it really goes over well.
Слушай, то, чем я занимаюсь - очень важно, Росс!
Look, what I'm doing is very important here, Ross!
Но это очень важно!
But this is an emergency!
И это очень важно для меня.
And this is really important to me...
Я хочу отдать тебе что-то и это очень важно для меня.
I want to give you something, and it's very important to me.
- Они ищут тебя. Очень важно, чтобы ты сделал точно, как я скажу.
It's important you do exactly what I say.
Это очень важно, и сержант Каббот очень занятая женщина.
It's very important, and DS Cabbot's a very busy woman.
- Очень важно для звучания?
- Very important to the sound?
Очень важно уделять время зарядке.
It's important to make time for exercise.
Очень важно, чтобы мой слуга вёл себя должным образом.
But it's vital that any servant of mine conduct himself properly.
Это очень важно!
This is really important.
Очень важно узнать, чем она занималась незадолго до смерти.
It's important that we know what she was doing in the hours leading up to her death.
Ты знаешь, в конечном итоге, я едва разговаривала с ней, по крайне мере до 11 класса уж точно, потому что это было очень важно для меня.
You know, I... I ended up barely speaking to my mother for the better part of my junior year, because it was that important to me.
Я бы не побеспокоил, не будь это очень важно.
You know I wouldn't bother you if it weren't real important.
Нет, это очень важно.
No, you have to.
Если мы получим эти картины, Мы сможем посадить их за убийство Джона Хеннигана, так что очень важно, чтобы мы нашли этот тайник.
If we have those paintings, we can nail them for John Hennigan's murder, so it's imperative that we find this art stash.
Очень важно, чтобы нас никто не подслушал.
It's important nobody overhear us.
Очень важно, скажи нам.
It matters a lot. Tell us.
Нет, это очень важно!
That is just a distraction. No, that is all that matters.
В общем, я... Для меня очень важно, что ты это делаешь.
I really... it means a lot to see you doing this.
Очень важно, чтобы я туда пошла.
It's important that I go.
Я хочу сказать, для вашей мамы и меня очень важно, что вы, ребята, приехали сюда, пришли на помощь нашей кампании.
I want to tell you that your mother and I really appreciate you guys coming down here to help out with the campaign.
Но где-то... В моей голове, за всем этим туманом, за злостью находится тускнеющее воспоминание, что то, что мы делаем, очень важно, что мой муж погиб не просто так, что это смерть имеет значение.
But somewhere in this head of mine, behind the fog, behind the anger, is my faint recollection that what we do is important, that my husband died for a reason, that his death matters.
Потому что здоровье детей очень важно.
Such a serious conversation over children's potty?
Очень важно, чтобы ты поняла, почему это произошло.
It's important for you to understand why this happened.
Тебе очень важно тут остаться.
It's very important you stay.
Мам, это очень важно.
Mom, it's a big deal.
Она сказала, это очень важно.
She said it's pretty important.
Это очень важно.
That's a very important thing.
Знаете, те люди, которые очень богаты и успешны, если вы общались с ними, провал ничего для них не значит, им не важно, что они могут провалиться на том, что они делают, это как хобби для них.
You know, those people who are, if you ever talk to those people who are, like, really rich and really successful, failure never even occurs to them. It never occurs to them that they can fail at what they're doing. That's almost, like, a beautiful thing.
Разведение было очень важно для моего отца.
Breeding was very important to my father.
это был самолёт... Старомодный, кукурузник, не важно, с зелёным баннером, летящий очень низко.
It was a plane... old-fashioned, biplane, whatever, pulling a green banner, flying really low.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]