English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приступ

Приступ translate English

3,194 parallel translation
♪ Словно смотрю на сердечный приступ
♪ like I'm lookin'for a heart attack ♪
У меня приступ.
I'm having an attack.
У меня кровяной приступ.
I'm having a blood attack.
Кровяной приступ?
A blood attack?
Она поступила в больницу на операцию и у неё случился сердечный приступ на операционном столе.
She came into the hospital for surgery and had a stroke on the operating table.
У него был сердечный приступ.
He had a heart attack.'
А потом если б она не отреагировала так резко на это, то Алан бы не увидел какой нетерпимой и ограниченной она... может быть и они бы не рассорились из-за этого, и он, может, не был бы так расстроен и не заработал бы... сердечный приступ.
And then if she hadn't reacted so badly to that, Alan wouldn't have seen how small-minded and bigoted she... can be and then if they hadn't fallen out about that, he might not have got upset and had... had... had the... the heart attack.
С ним бы не случился сердечный приступ, если б она не была такой мерзкой и ограниченной... насчет Кэролайн.
He'd never have had that heart attack if she hadn't been so nasty and small-minded... about Caroline.
Осторожность превыше всего, мистер Баттершоу, потому что, не хочу вас пугать, но вы не переживете еще один сердечный приступ.
A sensible approach is the key, Mr Buttershaw, because, not to put too fine a point on it, you wouldn't survive another heart attack.
"Но если побежишь, тебя подкосит приступ."
♪ If you try to run, you'll get a heart attack ♪
Я расскажу Винни такие плохие новости об Итальянских-Американцах, что у него случится сердечный приступ.
I'm going to tell Vinny so much bad news about Italian-Americans that he goes into cardiac arrest.
Так, от вашего голоса у меня начинается приступ паники.
Okay, uh, your voice is an anxiety trigger for me.
У Биби приступ паники, и ей нужно подержать свой лимон.
Bebe is having a panic attack and needs to hold her lemon.
Когда я скажу это отцу, у него будет сердечный приступ.
When I tell my father, he'll have a heart attack.
- Сердечный приступ - ерунда.
- My heart twinge was nothing.
У меня вот-вот будет сердечный приступ.
I am going to have a heart attack.
Внезапный сердечный приступ.
A sudden cardiac arrest.
Он вспылит, и у него будет приступ.
He might get angry and have an attack.
Он выглядит так, будто у него сейчас сердечный приступ будет.
He looks like he's about to have a heart attack.
Со мной чуть сердечный приступ не случился
I almost had a heart attack.
- У меня был приступ.
- I had a stroke.
Твой материал дал тебе сердечный приступ.
Your stuff gave you a heart attack.
Чуть приступ не получил из-за тебя.
You gave me a heart attack.
Боже, у меня точно будет приступ.
Oh, God, I'm actually gonna have a heart attack.
- Чтобы Остановить надвигающийся приступ,
- To stop a coming attack,
Предупреди меня хоть немного в следующий раз когда у тебя будет приступ, ладно?
Give me a little warning the next time you have another seizure, ok?
- Сердечно-мозговой приступ.
I think it's a brain heart attack.
У нее был приступ!
This was more than a mess-up, she had an episode!
У него был сердечный приступ.
He had a heart attack.
Признаю, на этот раз приступ более острый.
I admit, you appear to be suffering a more acute attack on this occasion.
Но не волнуйтесь, в свидетельстве о смерти напишем, что сердечный приступ.
But that does not matter. Let's write a death certificate, its a heart attack.
Нет, нет, у меня приступ!
No, I'm not having an attack!
Доктор сказал, у тебя был приступ.
The doctor said that you had a seizure.
Очередной приступ звёздной болезни. А завтра создатели фильма впарят тебе удобную отмазку.
Tomorrow somebody from the distributor will make up some pretty excuse, like they always do when she acts like a fucking bitch.
Однажды у Дэвида был приступ паники в спа-салоне, во время обертывания кокосовой массой.
David once had a panic attack at the Spa... during a coconut mud wrap.
Возможно, у меня сердечный приступ.
It's possible I might be having a heart attack.
Доктор Бэлл, у доктора Хамзы сердечный приступ.
Dr. Bell, Dr. Hamza is having a heart attack.
Шахир, слышал, у тебя был сердечный приступ.
Shahir, I heard you had a heart attack.
У нее уже случился приступ.
She's already had a seizure.
Сердечный приступ.
Heart attack.
... когда у него начался приступ ярости в магазине на Манхэттене.
... when he flew into a wild rage at a grocery store in Manhattan.
был сердечный приступ.
had a heart attack.
Я спишу это на приступ временного помешательства.
I'm going to put this down to a fit of temporary insanity.
Это сильнейший коронарный приступ.
- It's a massive coronary event. - No, it's not.
У меня сильнейший коронарный приступ! — Что? — Всё в порядке.
It's a massive coronary event.
У него приступ и я не знаю, что делать.
He's having an attack and I don't know what to do.
У моего брата приступ.
My brother's having an attack.
Тут сказано : "причина смерти - сердечный приступ."
This says "Cause of death : Cardiac arrest."
У вас приступ.
You're having an episode.
У Пирса случился приступ на глазах 30 студентов.
Pierce had a psychotic episode in front of 30 students.
У тебя приступ?
Are you having an episode?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]