English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приступай к работе

Приступай к работе translate English

91 parallel translation
Приступай к работе, Кармине!
Get to work, Carmine!
Приступай к работе.
Get back to work.
Приступай к работе.
Get to work.
Давай, заканчивай, и приступай к работе.
Come on, knock it off and get to work, huh?
Приступай к работе.
Okay, get to work.
Приступай к работе, Симпсон.
Set you to your task, Simpson.
Теперь, приступай к работе.
Now, get to work.
Лучше приступай к работе.
You best stick to your work.
- Не слушай что он тут говорит и приступай к работе.
Geek boy, ignore Father Time over here and get working.
Так что кончай терять время и приступай к работе.
Now stop wasting time and get to work!
ќтлично, тогда приступай к работе.
Good, it's time for you to get to work.
Приступай к работе!
To work, let's go!
Вот и приступай к работе скорее.
Then you'd better get to work.
Такое правило, если ты здесь, то приступай к работе.
Ok, the rule is that if you're gonna be in here, you got to be working.
Запах гордости. Приступай к работе.
Your work starts now.
Приступай к работе.
Then go to work.
Приступай к работе!
Get to work!
Приступай к работе!
Get to work.
Тхэ Сон, приступай к работе в "Хэсин Констракшн".
Tae Seong, starting tomorrow, come work at Haeshin Construction.
- Эббс, иди, приступай к работе.
Abbs, go, get started.
Мы должны собрать все кусочки раньше, чем эти двое убьют снова. Приступай к работе, Ллойд.
Get to work, Lloyd.
Садись и приступай к работе.
Huh? Sit down. Get to work.
Так что убери свой узкий галстук с глаз моих долой и приступай к работе.
So get your skinny tie out of my face and get to work.
Приступай к работе!
Let's get to work!
- Тогда приступай к работе. - Можешь дать какой-нибудь совет?
I really do need the money, though.
У нас аврал, немедленно приступай к работе!
I've got an assignment for you.
Проезжайте и сразу приступайте к работе.
You go to work right away.
- Приступайте к работе.
Plenty for you to do.
Приступайте к работе!
Get to work!
- Приступайте к работе.
- Get on with it.
Прекрасно, возьмите это и приступайте к работе.
Right, take'em away and get on with it.
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
So will you please stop fooling around And get on with it?
Приступайте к работе... это ко всем относится.
Back to work... all of you.
Приступайте к работе, энсин.
Take your station, Ensign.
Тогда Вы с Сэмом собирайте своих людей и приступайте к работе.
Then you and Sam get your people together and get to work.
Так, приступайте к работе.
Okay, everyone, let's get to work.
Перестаньте ходить вокруг, приступайте к работе.
Quit screwing around and get to work.
Приступайте к работе.
Just get to work.
Приступайте к работе.
Get to work.
- Да. Вы, парни, приступайте к работе.
You guys get to work.
Итак, приступайте к работе.
All right, let's let these men get to work.
Прекратите болтать и приступайте к работе!
- Let's do another one!
Приступайте к работе, джентельмены!
- Get to work, gentlemen.
Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе.
Amalia, new mean girls, go to the garden and get to work.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
All right, folks, pick up your canvassing assignments and get to work.
Приступайте к работе!
Let's get to work!
Живо приступайте к работе над течью!
Now get to work on that leak!
Приступайте к работе, ещё немного, и дело сделано.
Get to work, we'll do the trim and then we'll be done. Us?
Закончили - приступайте к работе.
Just go on as you've done...
Приступайте к работе.
Let's get to it, people.
Хорошенько отдохните и приступайте к работе со следующей недели.
Take a good rest this weekend and start work next week.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]