English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приступаю

Приступаю translate English

129 parallel translation
- Итак, я приступаю.
- Very well. - Too late!
Приступаю к сбросу.
I'm going to drop!
Я приступаю завтра.
There is no typhus in our city.
- Я приступаю к работе в кафе.
- I'll start working at a café.
Ну ладно, я приступаю.
All right, I'm digging in.
Немедленно приступаю к их исполнению. Конец связи.
I shall carry them out immediately.
- Ладно. Приступаю.
I'll do it immediately.
Однако, поскольку задание получено, приступаю к его реализации.
But since I got the assignment, I'm starting to realize it.
почетный Папа Римский нашего Королевства, приступаю к таинству обряда.
and honorary Pope of our kingdom I take it upon myself to perform this pleasant duty.
Я приступаю к работе над удаленным модулем замка.
I'm about to operate the remote lock activator.
Итак, приступаю к работе.
So I recalled for duty.
Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.
Tomorrow I start in earnest on our hostess's book.
- Ладно, я приступаю.
Okay, I'm on it.
Я приступаю к работе.
I start work here today.
Приступаю к операции аварийной посадки.
Initiating emergency landing procedures.
Приступаю к передаче информации.
Proceeding with data transfer.
Приступаю.
Processing.
Приступаю.
Commencing.
Приступаю к экстренной остановке ядра.
lnitiating emergency core shutdown.
Приступаю к сканированию.
Beginning sensor sweeps.
Приступаю сегодня к работе. Мне надо ехать в Лидс.
I've got to drive up to Leeds...
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.
While I'm faced with a decision, my program calculates the variables and I take action.
Приступаю к загрузке.
Begin the download now.
Приступаю к инвентаризации всех подразделений.
I'll start in all department inventory immediately.
Я приступаю к работе.
I will begin immediately.
Я приступаю.
I am going to begin.
Как только приступаю к работе, меня увольняют.
Whenever I get a job, I get fired.
Приступаю к поеданию конфеты.
Proceed to eat candy.
Я приступаю к своей новой работе в больнице в 8.30.
I am starting a new job at 8 : 30 in a hospital.
Я тоже приступаю!
I'm just trying to do what Granny would do.
Приступаю!
How do you do?
Приступаю к испытаниям на человеке.
Commencing human trials.
Э, приступаю... Хочу объявить вам... что посвящаю этот фильм Татьяне.
- Right, before begining, I'd like to dedicate this film to Tatiana.
- Приступаю.
- I'm on it.
- Хорошо, приступаю к следующему.
Good. Moving on to the next lac.
Приступаю к этапу побега.
Initiating escape.
Приступаю.
I'm on it.
Приступаю сейчас.
I'm starting it now.
Приступаю к разделению, начиная ниже слияния синусов.
I'm going to start separation now, starting below the torcula.
Можешь разговаривать... - но я приступаю.
You can stay on the phone if you want... but I'm starting.
Приступаю к заданию.
Mission start.
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
because I'll attend my functions here... and it doesn't matter if you don't want.
я приступаю к службе в четверг.
I re... report next Tuesday.
Я приступаю завтра.
I start tomorrow.
Я нашел работу в Римпоне. Завтра приступаю.
I've got a job in Ripon, and I've said I'll start tomorrow.
Мне сказали, что это по поводу специального назначения, но, на самом деле, в следующем месяце я приступаю к службе в Лос Анжелесе.
I was told this is about a special assignment, but I'm actually starting in the L.A. office next month.
Я немедленно приступаю к работе
I'll get myself reactivated immediately.
Хорошо, приступаю.
Okay, on it.
Поэтому я приступаю к плану "б", который включает в себя унижение и саморазрушение до тех пор, пока не расскажешь.
I'm just going to go on to plan b, which is going on a jag of humiliation and self-destruction until you do.
Приступаю.
On it.
- Приступаю.
- I'm on it. - Okay, you're on it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]