Проблем translate English
15,836 parallel translation
Я не хочу создавать тебе проблем.
I don't want to take you down with me.
Я сам решу создавать себе проблем или нет.
Let me decide if you're taking me down or not.
Да, без проблем.
Yeah, no problem.
Без проблем.
No problem.
Без проблем, малыш.
No problem, babe.
У неё... у неё было много проблем.
She, uh... she had a lot of problems.
Слушай, если ты переживаешь из-за стирки, мы всё сделаем, без проблем, и всё равно совершим мамо-дочкин поход за коктейлями.
Look, if all you're worried about is laundry, we can do that, no problem, and still enjoy mother-daughter mudslides.
- Без проблем.
- No problem.
Нет проблем.
No problem.
- У меня с ней нет проблем.
I have never had a problem with it.
Понимаю, что доставила вам проблем.
I understand I've been a lot to handle.
Уу, празднуем решение проблем?
Ooh, celebrating solving your problem?
Теперь у вас нет проблем с тем, что он пироман?
So, you're okay he's a firebug?
Никаких проблем на работе или в личной жизни.
No problems in his professional or personal life.
Вы не устаете от тех же людей и тех же проблем в течение всех этих лет?
You don't get tired of the same people, the same problems, year after year?
Без ЦРУ Куба без проблем вторглась в США.
With your C.I.A. gone, it was easy for Cuba to invade United States.
У тебя не будет проблем с едой, пока я рядом.
You'll always have snacks as long as I'm around.
— Без проблем, чувак.
Yeah, no problem, man.
Олимпийские игры создают для принимающего города больше проблем, чем благ.
The Olympics create more problems than they fix for a city.
С мотивацией точно проблем нет.
Oh, I'm plenty motivated.
Значит, он использовал любые средства, чтобы избавить своих клиентов от проблем.
So his job was to use whatever means necessary to make sure his client's problems went away.
Обычно я не испытываю проблем с флотом.
I don't usually have problems with the Navy.
Без проблем.
Oh, no problem.
С ней не будет никаких проблем.
Hey, she won't be any trouble.
Знаешь, ты часть его проблем, Дэнни.
You know, you're part of his problem, Danny.
От него всегда было немало проблем.
He's always been a pain in the ass.
Я не хочу доставлять вам ещё больше проблем.
I don't want to cause any more trouble than I already have.
Без проблем, все хорошо.
No problems, no worries.
Вероятно да, но мне... невыносимо думать, что я прибавил ей проблем, из-за которых она страдает.
Probably, yes, But I... Still just can't stand
Я просто имею в виду, что иногда легче просто уйти от своих проблем.
I'm just saying, you know, maybe sometimes it's better to just walk away from your problems.
У меня нет проблем.
I ain't got no problems.
У тебя хватает проблем с расследованием в компании и с Корнелл.
Okay, between Cornell and the investigation into your company, you got enough trouble.
Я сейчас познакомился с владельцем, Робертом, он всех увольняет из-за финансовых проблем, и я почти уверен, что он взял запись о твоей судимости у твоего отца.
I just met the owner, R.B., and he's giving out pink slips, having money problems, and I'm pretty sure he got the juvie file to blackmail you from your father.
Без проблем.
- No problem.
Тогда у нас не должно быть проблем.
Then there shouldn't be any problem here.
Тогда здесь не должно быть проблем.
Then there shouldn't be a problem.
Из-за недавних мужских проблем?
Because of the man trouble recently?
- Да. Да, без проблем.
Yeah, no problem.
Без проблем.
No worries.
С кучей телефонов звезд, про которые ты говорила на собеседовании, у тебя проблем не будет.
All those contacts and famous names you mentioned during your interview? You should have no problem.
Мне нужно остаться еще из-за моих проблем с тромбоцитами.
I needed to stay longer because of my platelet problem.
Хорошо, нет проблем.
Fine, no problem.
- Нет проблем.
- Not a problem.
С работой проблем нет?
Like, can you hold down a job?
Но все страдали от проблем или были потеряны, в некотором роде.
But all were troubled, or had got themselves lost in some way.
( вздыхает ) У меня хватает проблем и на врачебной стезе.
( sighs ) I have enough trouble just being a doctor.
Соединённые Штаты знали из своих развед источников, что некоторые иранские учёные и инженеры были уволены из-за взрывающихся центрифуг, и иранцы предполагали, что это происходило из-за допускаемых ошибок или производственных проблем.
The United States knew from its intelligence channels that some Iranian scientists and engineers were being fired because the centrifuges were blowing up and the Iranians had assumed that this was because they had been making errors or manufacturing mistakes.
- Проблем.
- Problem.
- Без проблем.
- No problem. - Yeah?
- У тебя ведь нет таких проблем?
- You don't have these problems, do you?
А у нас с Люком нет проблем.
Luke and I don't have a problem.
проблема заключается в том 20
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27
проблема решена 270
проблема 795
проблема не в этом 47
проблема в том 1891
проблемы дома 26
проблемы 778
проблема не во мне 19
проблем не будет 89
проблему 27