English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Проблем не будет

Проблем не будет translate English

778 parallel translation
До второго тура проблем не будет.
There'll be no problem till the second round.
- = Как мы и говорили = - то проблем не будет.
- = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - It's just like what we planned, - = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - It's just like what we planned, - = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = - compete in the sequence of Italy, Netherlands, Egypt and Iran,
Проблем не будет?
They ain't gonna make no trouble?
- Ну, с ними проблем не будет.
- Well, I can handle them.
Раз у него нет пистолета, то и проблем не будет.
If he don't carry a gun, he can't get into any trouble.
Потому что я опять заберу у них эти пистолетики, так что проблем не будет.
Because I've practiced taking guns away from these boys before so we'll have no trouble there.
С этим проблем не будет.
- Won't have any trouble on that score.
С деньгами проблем не будет.
No trouble about the first, eh?
Думаете, проблем не будет?
Do you think I'II make this all right?
Не волнуйся, проблем не будет.
- That kind of reading keeps you awake.
Я уверяю вас, проблем не будет, сэр.
I assure you there's no problem, sir.
В любом случае, с Аньес проблем не будет.
Anyway, with Agnes there wouldn't be a problem.
Доверьте дельце мне, и проблем не будет. Она уже еле пишет.
She entrusted me with bonds, there's no proof.
У Вас не будет никаких проблем.
You'll never get into trouble.
От меня не будет проблем.
Oh, I won't be too much trouble.
У вас не будет проблем?
You won't get into trouble?
У вас не будет проблем в Лиссабоне?
- You won't have any trouble in Lisbon?
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
I wish you all the happiness and health in the world And may all your troubles be little ones.
Пожалуйста, обещаю со мной не будет проблем.
Please, i promise i won't be any trouble.
Если вы готовы платить нам за это больше не будет никаких проблем
If you're willing to pay us for it There will be no problems
Но я могу умереть прямо сейчас, и ни у кого не будет проблем.
I could die right now and nobody'd be confused.
Как ты думаешь, у нас не будет проблем с пересечением границы.
Do you think we'll have any trouble getting across?
А сейчас мы можем поехать без ссор. Возвратимся, и не будет никаких проблем.
Now we can go without any quarreling, come back, there'll be no trouble at all,
Ховард, пожалуйста, если вы уйдёте прямо сейчас... То не будет никаких проблем.
Howard, please, if you went quietly now... there won't be any trouble.
Больше не будет проблем.
There'll be no more trouble.
Потому что если его не будет здесь когда вернется Миллер, клянусь горбом, здесь не будет проблем, ни одной.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is, there won't be any trouble, not one bit.
С ним не будет проблем.
There's no trouble with him.
У тебя не будет проблем.
There won't be trouble.
Но будет лучше, если раньше поговоришь с ним, чтобы потом не было проблем.
But you better talk to him first, then there will be no problem.
Уверен, у вас не будет проблем, пока вам помогает Амелия.
I'm sure you'll have no trouble as long as Amelia's taking care of you.
– Со мной не будет проблем.
Captain, you won't have any trouble with me.
Он обещал, что не будет проблем, что с парнем ничего не случится, разве что его свяжут, мне жаль, прости меня, я этого не хотела!
I didn't mean this ever happened! Eve, go back to the car, everything will be all right. Ellen...
Запирайте капот на ключ, тогда не будет проблем.
Then they won't play pranks on you.
Если мы не выйдем, не сделаем ремонт, то... у нас будет ещё больше проблем.
Unless we get outside and make extensive repairs, well... we could be in worse trouble.
Ну, куда-бы вы не шли в этой причудливой одежде, уйдёте сейчас - не будет никаких проблем.
Well, wherever you are going dressed up in them fancy clothes you leave now and there won't be no trouble.
Больше у тебя не будет проблем, Чема. Я только хотел убедиться, что ты меня любишь как раньше.
Well, you won't have any, Chema,... but I first wanted to see if you still loved me as before.
Надеюсь проблем сегодня не будет.
I hope there ain't gonna be trouble tonight.
Не будет ли у других наших агентов каких-нибудь проблем?
Will our other agents have any problems?
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
А то, что если вы будете действовать, как я вам скажу, не будет ни полиции, ни каких-либо проблем.
So if you do exactly what I tell you there will be no police, there will be no problems.
И тогда не будет никаких проблем.
I shall have one security guard.
Думаю, проблем с этим не будет, капитан.
I don't believe there'll be any trouble in that respect, captain.
Зато у ней больше не будет никаких проблем.
No trouble later.
У него есть с собой деньги - с оплатой проблем не будет. Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
'He has money and will be no trouble.'
- О, Боже, мама, с ним не будет проблем!
Oh, please. He'll be no trouble, Mum.
Осталось только передать мне сотню таких штучек, и проблем больше не будет.
All you have to do is give me about 100 of these fancy heaters, and we'll have no more trouble.
Я разговаривала с сеньорой Симпсон... Если проекты будут готовы сегодня, у нас не будет никаких проблем в пятницу.
I talked to Mrs. Simpson, if the designs are ready today we won't have any problems on Friday.
У Филиппа не будет проблем.
Philip mustn't get into trouble.
Дождемся конца недели, и когда окажемся на той стороне, у нас уже не будет проблем.
We can make it across this weekend... and once we're on the other side, we'll be out of trouble.
Потом он заснет и проблем с ним не будет.
Now, once he is asleep... there will be no trouble.
- Ты же говорил, не будет проблем, ты вернешься домой вовремя.
- You said there'd be no problem getting home on time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]