English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто помните

Просто помните translate English

156 parallel translation
Просто помните, что случилось с теми двумя
But just remember what happened to those other two.
Но просто помните, что сам я буду чувствовать то же самое, и также буду едва волочить ноги.
But just remember one thing. I'll feel the same way, and mine will be dragging just as far.
Просто помните, мой мальчик - ни напряжения, ни волнений - все это не для вас более.
Just remember, my boy - no exertion, no excitement, that's not for you any more.
Просто помните, что жизнь здесь строится на взаимных уступках.
Just remember that life here is a matter of give and take.
Просто помните : 3, 3, 7.
Just remember three, three, seven.
Просто помните всё, что я вам говорил, хорошо?
You just have to remember everything I told you, okay?
Просто помните, что солнце должно быть слева от вас.
Just remember to keep the sun to your left.
- Sam, Просто помните, план.
- Sam, just remember the plan.
Просто помните, шоу в 9 : 30 полностью отличается от шоу в 7 : 30.
Just remember the 9 : 30 show is completely different from the 7 : 30 show.
Если мы потеряем друг друга, просто помните, шлюзовой трюм 3.
If we get separated, just keep repeating, "Docking Bay 3." Just keep thinking that.
Просто помните, один контейнер на один корабль, не больше.
Just remember, one unit per ship, no more.
Просто помните, насколько почетно для такого новичка, как вы, достигичь столь важного поста.
Just remember, it's very unusual for a newcomer such as you attain such an important post.
Теперь, просто помните, академию.
Now, just remember the academy.
Просто помните на будущее на этой станции своя неофициальная иерархия.
Just keep in mind in the future that this station does have a certain pecking order.
И ПРОСТО ПОМНИТЕ, ДЬЮИ НАМ РАССКАЖЕТ ВСЕ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ, ПОКА НАС НЕ БЫЛО.
And just remember, Dewey will tell us everything you did while we're gone.
Просто помните, что фильм - это временная форма.
Just remember that motion picture is a time form.
Просто помните правила.
Just remember the rules.
Окей, просто помните, что я говорила.
Okay, just remember what I said, yeah?
Просто помните о том, что пьяная она другой человек.
You just have to remember she's a different person when she drinks.
Вы просто помните - я указал место!
You just remember : my X marked the spot! You remember that.
Просто помните, что нам нужен ваш чек
# Just remember # # we need your check! #
Так что, когда подавитесь последним вдохом, просто помните, что вас убил Сэм Коэн.
So, when you're choking on your last breath, just remember, that it was Sam Cohen who killed you.
Просто помните, что вы не одна.
I just want you to know you're not alone.
Эй, просто помните что нам платит дворец, а не люди.
Hey, just remember it's the palace that pays us, not the people.
- Просто помните где черта, мистер Вестен.
Just remember where the line is, Mr. Westen. - I will be watching.
Просто помните, что давить на него вместо того, чтобы давать ему отдых может быть очень опасно.
Just remember, ifwe push him instead of rest him it could be dangerous.
Просто помните, что превратило эту страну из Британии в Великобританию.
Just remember what it was that turned this country from Britain into Great Britain.
Помните, что я все лишь простой человек и политический боец.
Remember that I'm only an ordinary lad and a political fighter.
Библиотека Белого Дома. Привет, это Карл Бёрнштейн из "Вашингтон Пост". Я просто хотел поинтересоваться, не помните ли Вы какие-нибудь книги..
Hi, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I was just wondering if you can remember... any books that a Howard Hunt checked out on Senator Kennedy?
Как живая просто, грибами пахнет, помните?
As if it were alive, smelling of mushrooms, remember?
Вы же должны просто рассказать, что приехали из Оксфорда, на этот весьма респектабельный бал, не привыкли к вину, выпили лишнего и на пути домой заехали не помните куда.
Meawhile, you story is simply that you came up from Oxford for a perfectly respectable dance were not used to wine had too much and then lost the way driving home.
Вы на самом деле не помните или просто...
You really don't remember, or you just...
Помните, однажды вам надо будет предстать перед Богом в одежде из ваших грехов не просто пророчица, а необыкновенно хорошенькая женщина.
REMEMBER SOME DAY YOU MUST STAND BEFORE GOD DRESSED IN NOTHING BUT YOUR SINS,... MORE THAN A PROPHETESS.
Помните, взлом - больше чем просто преступление.
Remember, hacking is more than just a crime.
Иногда это просто отключает от реальности. Вы наверное помните меня.
Sometimes you just get lost in it.
Я просто спросил, не помните ли вы, как называлась та мастерская?
Oh, I was just asking if you remember the name of that performance shop.
Помните когда жизнь была простой и клёвой?
Remember when life used to be simple and cool?
- Просто расскажите все, что помните.
Just tell me everything you remember.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Okay, so just tell me what you remember, and then we'll take it from there.
Много лет назад, вы просто этого не помните.
Many years ago. And you simply don't remember that.
Но почему ваши отпечатки на орудии убийства, зачем дали полиции ложную информацию о задержке звонка в полицию, этого вы просто не помните.
But as for your fingerprints on the murder weapon... why you gave the police false information after... delaying in calling the police, gee... - Just can't remember.
Поднимайтесь. Я просто помощник, помните?
Up you go. / I'm just the assistant, remember?
Просто примите корзину с подарками... И помните, что мы предлагаем персональный подход.
Just enjoy the gift basket... and remember that we provide a personal touch.
Помните, что это просто тренировка.
Remember that this just sparring.
Просто расскажите нам, что вы помните.
Just tell us what you do remember?
И помните, мы не просто президенты студии Зак и Мири снимают ваше порно.
And remember we're not just the presidents of Zack and Miri Make Your Porno.
[Талон] Помните жизнь может подкинуть вам сюрприз когда вы меньше всего его ждете, и вам просто отается столкнуться с ним лицом к лицу.
[Talon] Remember, life may lead you where you least expect, but have faith that you are exactly where you are meant to be.
Просто постарайтесь описать, что вы помните.
Just try and relay whatever you remember.
Я просто предполагаю, что все может быть не только черным или белым, как вы это помните.
All I'm suggesting is that it may not be as black and white as you remember it.
Почему бы вам просто не описать... те детали того утра, которые вы помните?
Why don't you just describe then... the details of that morning as you remember?
Самый простой способ проверить себя - попытаться вспомнить... как вы приехали в этот отель. Вы помните?
Now, the easiest way for you to test yourself is to try and remember how you arrived at this hotel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]