English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Рядом с

Рядом с translate English

15,311 parallel translation
Сейчас, твое место рядом с президентом.
Listen, right now your place is with the president.
Моя команда нашла свинцовую канистру в мусорном контейнере рядом с посольством.
My team found a lead-lined canister in a dumpster near the embassy.
Рядом с домом?
[Champ panting] The homestead?
Я знаю, что Рэй был рядом с тобой, Банч, но я тоже растил тебя.
I know Ray was there for you, Bunch, but I raised you too.
Я так счастлива нажраться в зюзю, сидя рядом с такой красоткой в таком хреновом баре.
I am so blessed to be drunk as hell sitting with a sexy woman like you in a shitty bar like this.
Его место на дне реки Чарльз, рядом с моим.
It belongs at the bottom of the Charles, where mine is.
И потому что люди рядом с тобой боятся заставить тебя исправить твои ебучие, дурные привычки.
And because the people around you are afraid to force you to fix your fuckin'bad habits.
Сегодня будь рядом с мамой и братом.
I need you to stay close to your mother and your brother today.
Я хочу, чтобы ты был рядом с сестрой, ясно?
I want you to be there for your sister, all right?
Нельзя ронять мыло рядом с сукой-хакером, как эта, Мобли.
Can't drop the proverbial soap around a black-hat bitch like this, Mobley.
Я должна была быть рядом с тобой, а не разрушать жизни других.
I should have been there for you, instead of wasting my life destroying people.
Лодка, которую нашли рядом с Дэнни.
The boat that they found near Danny.
Мы всегда предполагали, что тело Дэнни нашли рядом с одной из лодок Лаури.
We've always thought that Danny's body was found near one of Lowry's boats.
Или ты увидела мою машину возле твоего дома и не хотела, чтобы я был рядом с твоим домом.
Or you saw my car pull into the driveway, and you didn't want me anywhere near your house.
Потому что мне нужно будет быть рядом с детьми.
Because I gotta be here for our kids.
♪ Рядом с тобой ♪
♪ Junto a tí ♪
Рядом с сердцем.
Next to my heart.
Но, когда я рядом с ней...
But when I'm near her...
Большую часть времени Пенья был рядом с домом, за исключением этого места.
Pena stayed close to home most of the time, except for this location.
Так я начал заниматься этим экологическим проектом на побережье, изучать местных слизней, на берегу рядом с Майами.
I became involved in this coastal ecology project studying Leidyula, which is a kind of slug native to Miami.
Оставь окно открытым и сядь рядом с братом, ладно?
I need you to leave this window open, and I need you to sit by your brother, okay?
Рядом с тепловым воздуходувом.
By the heat vents.
Я снова проснулась рядом с мороженым.
I woke up next to the ice cream again.
Я не впервые поселяюсь рядом с белыми соседями.
It's not my first time moving into a white neighborhood.
- Она не очень хорошо вписывается рядом с нами людьми из Гриффина.
It's not sittin'well with us folks over at the Griffin.
Наша система безопасности прямо рядом с сейфом.
See, our security office is right outside the vault.
Видели кого-нибудь рядом с телом?
See anyone near the body?
— Ну, потому что рядом с тобой тепло, и ты горячая и... напористая.
Why Heater? Well, because you keep me warm and you're hot and... portable.
Но рядом с мамой я прикидывался крутым, И в этом весь трюк.
But when I was with your mom, I acted cool, and that's the trick.
Когда вас избрали в первый раз, и вы попросили меня остаться на этой должности, рядом с вами я выглядел более консервативным.
Well, when you first got elected and you asked me to stay onto this job, I looked way to the right of you.
Борец-либерал и суровый и консервативный комиссар полиции рядом с ним.
The liberal crusader with the right-leaning law-and-order PC at his side.
Может, они рядом с лагерем
Maybe they're still close to camp.
У меня машина рядом с твоей запаркована.
I parked next to you.
Когда она переехала в Вашингтон, она поселилась рядом с Капитолием, значит, может быть в центре.
When she first moved to D.C., she lived near the Capitol, so downtown maybe.
Твое место рядом с женой!
Your place is with her!
– Тело было найдено в Рок Крике, рядом с мостом Теодора Рузвельта.
- Body was found in Rock Creek ; nearest bridge is Theodore Roosevelt.
Второе, это приливной бассейн, рядом с мемориалом Рузвельта.
Second one is the tidal basin, which is near the FDR Memorial.
Видите лёгкую предсмертную травму рядом с левым скуло-лицевым отверстием.
Please note the, oh, so subtle antemortem damage adjacent to the left zygomaticofacial foramen.
И как вы можете заметить, тут есть лёгкая царапина рядом с затылочным бугром.
And as you can see, there is a faint scratch adjacent to the nuchal crest of the occipital bone.
Дорогой, если ты желаешь видеть на афишах свое имя рядом с именем Стивена Кинга, тебе понадобится нечто большее, чем просто удача.
Darling, if you think you're going to get top billing over Stephen King, you're going to need more than luck.
Соседи видели белый фургон рядом с домом Эммы.
Neighbors saw a white van in front of Emma's building.
Строительство планируется рядом с её домом.
Scheduled for construction at the end of her block.
Рядом с ним оттаивают даже самые серьёзные клиенты.
He makes some pretty tough clients relax ;
Ты будешь оставаться рядом с ним все это время?
You'll stay by his side the entire time?
Он рядом с Морганом.
He's right near Morgan.
Тот, кто хотел причинить ей боль выбрал для этого место рядом с больницей.
Whoever did this chose to hurt her right in front of a hospital.
Уверен, что твой отец хотел быть рядом с тобой.
Like your dad wanted to be, I'm sure.
Просто знай, что я всегда рядом с тобой.
Just know I'm always gonna be by your side.
Слушай, если ты хочешь быть с Тайлером, тебе нужно идти к нему сейчас, быть девушкой, которая будет с ним рядом в его дни опухоли.
Look, if you want to be with Tyler, you need to go for him now, be the girl that stood by him through his tumoriest days.
Если взять оба списка и положить их рядом, сравнить имена обиженных с именами обидчиков, получится странная вещь - в обоих списках будут те же имена.
When you take both lists and you lay them side by side, you put the aggrieved up against the aggressors, the the weird thing is, it's the same names on both lists.
У тебя не будет проблем с едой, пока я рядом.
You'll always have snacks as long as I'm around.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]