English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Смотрите на них

Смотрите на них translate English

56 parallel translation
Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
They're a mess no matter how you look at them.
Смотрите на них.
Mark it well.
Только не смотрите на них, они наблюдают.
Play it cool.
Смотрите на них!
Look at them!
Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение.
I won't name it. It's our only coffee house. I won't name them either.
Смотрите на них.
J ust look at you two.
Так что не смотрите на них.
So don't look for them.
Смотрите на них.
Look at them,
Если вы смотрите на них без предубеждения, чего вы, конечно, не можете.
If you look at them with an open mind, which, of course, you can't.
Не смотрите на них.
Don't look at them.
Только не смотрите на них все время.
You can't stare at it, though.
Аплодируют вашей тупости. вы смотрите на них они все разорились ".
They're applauding you for your crassness. They're applauding you from the past in whatever problematic situation you're in now in the future, but you'll be able to look at them from the future and go, "I expect they're all worse off now."
Что крысы Вам такого сделали, что Вы смотрите на них с такой злобой?
Has a rat ever done anything to you to create this animosity you feel toward them?
Смотрите на них, смотрите на Ангелов.
Look at them, look at the Angels.
А как вы смотрите на них?
What did you see them as?
Смотрите на них.
Look at'em.
Смотрите на них и скорбите.
Look on their like and lament
Вы смотрите на них также, как сейчас смотрите на меня.
You look at them the way you're looking at me right now.
Вы сейчас смотрите на них. Один из них висит в другой комнате.
Two of them are the FBI agents you turned your case over to.
Смотрите на них.
Look at them.
Не смотрите на них!
Don't look at them!
Смотрите на них, бессовестные, без очереди хотят пролезть.
Say something about it, people. They are jumping the queue. Starting tomorrow, I'm going to keep order here.
Смотрите на них!
Look at you two!
Далее, на восьмом канале, смотрите новости спорта и погоду, о них вам расскажет Рон.
Next on News Eight, sports and weather with Ron, after this important message.
Сделаем из них всех фарш! - Смотрите, война!
We'll make a mess out of everyone here, that for sure.
- Не смотрите прямо на них
- Don't look directly at them!
Вы на них смотрите.
You're looking at it.
Вы вместе на них проживёте - только смотрите, заботьтесь друг о друге.
Use that, and the two of you take care of each other.
- Нет, но смотрите, на них Железные Рубашки.
- No, actually, it was lron Shirt.
Смотрите, папенькин сынок! В сопровождении полиции! Отец работает на них, а он радуется!
I can't believe it, his father is paying the cops to be his chauffeur!
Вы на них смотрите.
You're looking at it now.
И если вы сидите и смотрите на гору накопившихся долгов и гнетёте себя мыслями о них, вы посылаете во вселенную сигнал :
So if you're sitting there looking at a mountain of debt, feeling terrible about it, that's the signal you're putting out into the universe,'wow', I feel really bad because of all this debt I've got,
Смотрите-ка на них!
Look at them!
Поэтому они отводят взгляд, когда вы на них смотрите.
That's why they look away when you look at them.
Поглядите на них и смотрите что то
Take a look at these and see what's what.
надавливаю на них. Вот, смотрите.
It's when I, like, put pressure on them.
Девушка с фотографии, на которую вы смотрите, работала на них с прошлого года, после окончания колледжа.
That girl whose picture you're staring at, she's been working for them since she graduated college last year.
Вы на них смотрите.
Um, you're looking at it.
Не на них смотрите, а на это.
Not them, that.
Великолепно. Давайте пролистаем историю звонков, и вы сможете показать мне, какой из них её, как вы на это смотрите?
Well, let's scroll through the history, and you can show me which one is hers, how about that?
Торопитесь, торопитесь, Подоходите ближе чтобы увидеть звезду, живущую в лучах прожектора включайте микрофоны и камеры без них она не чувствует себя цельной сейчас, до того как это попадет на экраны смотрите как мы играем последний эпизод прямо сейчас... на Лексингтон и 52й улице
d Hurry, hurry, step right up d d see the star who lives for the spotlight d d turn the mics and cameras on d d or she feels incomplete d d now, before it hits the screen d d watch us play the final scene d d right here... d d on Lexington and 52nd street d
- Вы же на них смотрите, значит и они на вас смотрят.
Maybe they think they're Superman? - If you can you see them, they can see you.
Люди меняются, когда вы на них не смотрите.
People change when you're not looking.
На них смотрите? Чересчур погорячился.
Ah, this? ... Well, how can I say, I got carried away too much.
Винстон : простите за это Шмидт : не смотрите на рыбок дети всё равно вы не можете их получить никто из них не продается
WINSTON : Sorry about that. SCHMIDT :
Я посмотрел на них под микроскопом, смотрите, вы не поверите.
I put them under a microscope, check this out, you're not going to believe it.
Вы смотрите на одного из них.
You're looking at one of them.
Стойте тут и сурово на них смотрите.
You two stay here and look mean.
Смотрите ли вы на них с подозрением?
Do you look at them with suspicion?
На одного из них вы сейчас смотрите!
You're looking at one.
Смотрите, если вы найдете один из них, стоящий рядом с автомобилем.
See if you find one of him standing next to a car.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]