English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотрите на них

Смотрите на них translate Turkish

43 parallel translation
Они сама неразбериха, независимо от того, как вы смотрите на них.
Sen onlara ne gözle bakarsan bak hepsi birer baş belasıdır.
Смотрите на них.
İyi bakın.
Только не смотрите на них, они наблюдают.
Bir şey yokmuş gibi davranın. Bize bakıyor.
Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение.
Kim olduklarını söylemiyorum. Hepimiz kim olduklarını biliyoruz. Adlarını anmayacağım.
Как будто смотрите на них.
Yüzünü onlara dön.
Смотрите на них.
Şu halinize bakın.
Так что не смотрите на них.
Bu yüzden arama.
Смотрите на них.
Bakın şunlara.
Если вы смотрите на них без предубеждения, чего вы, конечно, не можете.
Eğer önyargısız bakabilirsen, ki tabii ki yapamazsın.
Не смотрите на них.
İnsanlara bakmayın.
Только не смотрите на них все время.
Gözlerinizi dikip bakmayla da anlaşılmaz.
Что крысы Вам такого сделали, что Вы смотрите на них с такой злобой?
Bu sıçan, ona karşı hissettiğiniz bu husumeti yaratacak bir şey yaptı mı ki?
Смотрите на них, смотрите на Ангелов.
Meleklere, onlara bakın.
А как вы смотрите на них?
Sen nasıl görürdün?
Смотрите на них. Они словно в ожидании сигнала.
Şunlara bak sanki işaret bekliyor gibiler.
Двое из них - агенты ФБР. Вы сейчас смотрите на них.
İkisi davayı teslim ettiğiniz FBI ajanlarına ait.
Смотрите на них.
Şuna bak.
Смотрите на них, бессовестные, без очереди хотят пролезть.
Şu insanlara bir şey deyin. Kaynak yapıyorlar. Yarından itibaren, burada düzeni ben sağlayacağım.
Не смотрите на них.
Şimdi onları izleyin.
Не смотрите на них.
Onlara bakma.
Далее, на восьмом канале, смотрите новости спорта и погоду, о них вам расскажет Рон.
haber 8 de yayın akışımız, Ron ile spor ve havadurumuyla devam edicek.
Да! Смотрите! Гляньте-ка на них!
Evet, bak şuna.
- Не смотрите прямо на них
- Direk bakmayın!
Вы на них смотрите.
Ona bakıyorsun.
- Нет, но смотрите, на них Железные Рубашки.
- Hayır, aslında, Demir Gömlek.
И если вы сидите и смотрите на гору накопившихся долгов и гнетёте себя мыслями о них, вы посылаете во вселенную сигнал :
Eger öylece oturup, birşeylere bakıp kendinizi berbat hissediyorsanız, evrene yolladığınız sinyal budur :
Поэтому они отводят взгляд, когда вы на них смотрите.
O yüzden onlara baktığında başlarını çeviriyorlar.
Поглядите на них и смотрите что то
Buna bak ve neyin ne olduğunu gör.
А когда вы смотрите на все эти ржавые металлические хреновины, на всю эту грязь... вы что-то в них видите?
Bütün bu paslı, pis metal parçalara bakarken onlarda bir şeyler görüyor musun?
Девушка с фотографии, на которую вы смотрите, работала на них с прошлого года, после окончания колледжа.
Baktığınız resimdeki kız geçen yıl mezun olduğundan beri onlar için çalışıyor.
Но, смотрите, вы должны понять, эта главная проблема того... быть больным... Бремя, которое я возложу на них.
Ama şunu anlamalısın hasta olmanın en sıkıntılı kısmı bunu onlara geçirebileceğimi bilmenin yükü.
Вы на них смотрите.
Tam da ona bakıyorsun.
Не на них смотрите, а на это.
Onlara değil, şuna bakın.
Торопитесь, торопитесь, Подоходите ближе чтобы увидеть звезду, живущую в лучах прожектора включайте микрофоны и камеры без них она не чувствует себя цельной сейчас, до того как это попадет на экраны смотрите как мы играем последний эпизод прямо сейчас... на Лексингтон и 52й улице
Acele edin, çabuk! Sizde sıra. İnsanların ilgisi için yaşayan yıldız burada.
- Вы же на них смотрите, значит и они на вас смотрят.
- Sen görebiliyorsan, onlar da seni görüyor.
Люди меняются, когда вы на них не смотрите.
İnsanlar sen fark edemeden değişir.
Корабль полностью на инженерии, управление настолько простое, что даже обезьянка сможет с ним справиться - ой, смотрите, - у них получается.
İkiniz de oturun. Bütün işi gemi hallediyor, kontroller çok basit. Bir maymun bile kullanabilir.
На них смотрите? Чересчур погорячился.
Bu mu? Ne denir ki şimdi? Biraz dikkatsizlik ettim.
Винстон : простите за это Шмидт : не смотрите на рыбок дети всё равно вы не можете их получить никто из них не продается
- Balıklara bakmayın çocuklar. Hiçbirini alamazsınız. Hiçbiri satılık değil.
Я посмотрел на них под микроскопом, смотрите, вы не поверите.
Mikroskopun altında baktım, şunu dinle, buna inanamayacaksın.
Смотрите ли вы на них с подозрением?
Onlara şüpheyle bakıyor musun?
На одного из них вы сейчас смотрите!
Şu anda ona bakıyorsunuz.
Посмотрите на стол. Есть некоторые фотографии там. Смотрите, если вы найдете один из них, стоящий рядом с автомобилем.
Masanın üzerinde fotoğraflar olacaktı, bak bakalım arabalı bir fotoğraf var mı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]