English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так всегда бывает

Так всегда бывает translate English

226 parallel translation
Так всегда бывает.
IT ALWAYS DOES.
Так всегда бывает со мной, когда я встречаю за границей японцев.
When foreign country runs into Japanese I always have this kind of feeling
Так всегда бывает лучше.
It's healthy.
Завтра утром всё будет казаться иначе. Так всегда бывает.
Something's broken - inside.
Но так всегда бывает, когда думаешь не головой, а задницей.
But that's what you get for playing with your head up your ass.
Так всегда бывает. Моя мать, наверное, испытывала то же самое из-за меня.
Maybe my mother felt the same way about me and it's just the same thing.
Так бывает, так всегда бывает.
That has happened, it will happen.
Так всегда бывает.
This is definitely going someplace.
Так всегда бывает с горожанами.
It's a city word.
- Так всегда бывает? - Всегда.
- Is it always so?
Так всегда бывает с непривычки, а тебе стоит поднапрячься.
It's always like that at first. You get tense.
- Так всегда бывает, дорогая.
- They never are, dear.
Так всегда бывает, когда я ношу что-нибудь красивое.
Mine always comes when I'm wearing something nice.
Обещаю, что разозлюсь, потому что так всегда бывает.
I always do when you make me promise I won't.
Оно так всегда бывает.
Yeah, they'll do that.
- Так всегда бывает.
Finished? - It happens all the time.
И так всегда бывает?
Do we always have to make choices?
Так всегда бывает с красавицами. Вот дурнушки могут ничего не бояться.
The plain ones are safe as churches.
Я полагаю, так всегда бывает, если ты настоящий артист.
It's just that I don't need'em.
- Так всегда бывает, правда?
- So typical, isn't it?
Так всегда бывает.
Don't get involved.
Так всегда бывает.
It always does.
Но так всегда бывает.
- I didn't, but that's always the story.
- Так всегда бывает.
- Always is.
Так всегда бывает.
It always is.
Так всегда бывает перед криками.
I always get dizzy before the screams.
Боюсь, так бывает всегда, когда мне приходится выступать! Тебе незачем бояться, это хуже, чем просто забыть.
Now, I wonder who lives here.
Так бывает всегда? Очень просто.
Different feelingd at the different timed.
Так бывает не всегда.
Never know for sure.
Так всегда бывает, когда я с тобой.
But I've enjoyed every minute of it.
Это всегда бывает так!
It has always been so.
- Так всегда и бывает.
- There always are.
- Так бывает не всегда.
- It doesn't always follow.
Но всегда ли бывает так?
But is that the way it has to be?
На борту Тардис, так всегда и бывает.
Aboard the Tardis, it always does.
И боюсь, что в жизни так всегда бывает.
I'll see ya.
У меня не получится, у меня всегда так бывает.
You better not do this, Harrison.
Ты же не хотел. Так всегда и бывает.
No one ever means for these things to happen.
Пожалуйста, скажите друзьям, что не всегда у нас бывает так весело.
Please tell your friends it's not always this exciting.
- Когда ты так говоришь, всегда бывает.
- When you say so, it always does.
Разве так не всегда бывает?
Ha! Isn't that always the way?
На фотографиях всегда так бывает, дорогой.
Things always do when you look back, darling.
Так это всегда бывает
It comes with the territory
Но так бывает не всегда.
It is not always so.
Когда не ищешь, всегда так бывает.
Yes, well, that's always when it does happen.
Так бывает не всегда.
Doesn't always happen that way.
С годами я поняла, что так бывает не всегда
In the course of my existence That didn't always hold true
А так оно всегда и бывает у отца с дочерью, да?
I think that's how it goes, don't you, with fathers and daughters?
Всегда так и бывает.
It's always been like that.
- Всегда так бывает... Не волнуйся.
This always happens...
Я хочу сказать, так всегда с нами бывает.
I mean, that's the thing with us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]