English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так всегда бывает

Так всегда бывает translate Turkish

183 parallel translation
Так всегда бывает, как только заканчиваешь писать книгу...
Kitabı yazmayı bitir, sonra da...
- Так всегда бывает. - У них всего в избытке.
Bu insanlar hep böyle hep dedikodu yapacak bir şeyler bulurlar!
Но так всегда бывает, когда думаешь не головой, а задницей.
Ama kafan yerine kıçınla oynarsan böyle olur.
Так всегда бывает.
Burası kusursuz bir yer.
Так всегда бывает с горожанами.
Şehirli kelimesi.
- Так всегда бывает, дорогая.
- Hiçbir zaman değildir tatlım.
И боюсь, что в жизни так всегда бывает.
"Hiç öyle olmaz zaten."
Так всегда бывает, когда я ношу что-нибудь красивое.
Benimki hep güzel bir şeyler giydiğimde olur.
Обещаю, что разозлюсь, потому что так всегда бывает.
Bana ne zaman kızmayacağıma dair söz verdirdiysen her seferinde kızdım.
Оно так всегда бывает.
Evet, genelde öyle olur.
- Так всегда бывает.
- Hep zaman böyle olur.
Я полагаю, так всегда бывает, если ты настоящий артист.
Sadece onlara ihtiyacım yok.
Так всегда бывает.
Sen karışma.
Но так всегда бывает.
- Bilmiyorum, ama hep böyle olur.
- Так всегда бывает.
- Her zaman öyledir.
Так всегда бывает.
Hep öyledir.
Так всегда бывает перед криками.
Birileri çığlık atmadan önce sersemlerim hep böyle.
Так всегда бывает, когда бьешься головой о стену.
Bu çok normal, özellikle de başını duvara vurmak için kullanırsan.
Что здесь красть? Так всегда бывает.
Senin şu küçük oyuncaklarını mı?
Так всегда бывает, когда у меня с парнем что-то идет не так, я пытаюсь сравнивать его с Бигом.
Birisiyle her şey yolunda gittiğinde yaptığım bir şey bu, onları Big ile karşılaştırmak.
Так всегда бывает при разводе, особенно когда есть дети.
Boşanmalar böyle olur. Özellikle de çocuklar varken...
Как-нибудь все разрешится. Так всегда бывает.
Eninde sonunda her şey yoluna girer.
Так всегда бывает в это время.
Yılın bu zamanındaki işleri de bu.
Да ладно - я выиграл Видишь, вот об этом я и говорю... так всегда бывает когда ты пытаешься соревноваться со мной
Ben kazandım. İşte böyle. Hareket yaparsan kralını görürsün.
Так бывает не всегда.
Hiç emin olamıyorsun.
Я наслаждался каждой минутой. Так всегда бывает, когда я с тобой.
Her anından çok zevk aldım.
- Так всегда и бывает.
Hep olur zaten.
Так всегда бывает.
Genç olduğunuzdan mı acaba?
Но всегда ли бывает так?
Fakat bu böyle olmak zorunda mı?
Потому что всегда так бывает в конце.
Çünkü ne zaman bir görev bitse böyle olurum.
У меня не получится, у меня всегда так бывает.
Ya başarısız olursam? Olacağım da, başarısız olacağım.
Ты же не хотел. Так всегда и бывает.
Kimse böyle şeylerin olmasını istemez.
Пожалуйста, скажите друзьям, что не всегда у нас бывает так весело.
Lütfen arkadaşlarınıza hep böyle heyecanlı olmadığını söyleyin.
- Когда ты так говоришь, всегда бывает.
- Bunu söylediğinde hep yağıyor.
Разве так не всегда бывает?
Hep öyle olmaz mı zaten?
Так всегда и бывает, великие планы гибнут из-за людской дури.
Ben vazgeçiyorum.
На фотографиях всегда так бывает, дорогой.
Geçmişe baktığında her şey öyledir hayatım.
- Так всегда и бывает, разве нет? - Просто это странно.
- Çok tipik değil mi?
Так всегда бывает.
Her zaman öyle olur.
Так это всегда бывает
Bu genel bir durum zaten
Она всегда такая... Каждый раз, как кто-то ее бросит, так всегда одно и то же. А это часто бывает.
O hep böyledir..... biri onun kalbini kırdığında...
Когда не ищешь, всегда так бывает.
Evet, genelde de hep o zamanlarda olur.
Так бывает не всегда.
Hep bu şekilde olmaz.
С самого детства ты говорил мне Несправедливо нажитое не идёт на пользу С годами я поняла, что так бывает не всегда
Küçük bir kızken bana kötü yollardan edinilen malların hayatım boyunca bana hiç bir başarı kazandırmayacağını söylemiştin.
Всегда так и бывает.
Hep böyle olmuştur.
Я хочу сказать, так всегда с нами бывает.
Bizim problemimiz de bu.
Так оно всегда и бывает.
Dünya böyle sonuçta.
Так не всегда бывает.
Her zaman böyle değildir.
- Так всегда и бывает.
- Herzaman öyledir.
Всегда так бывает.
Bu her zaman ele verici bir şey.
Она говорит, так всегда и бывает.
Asla adil olmadığını söylüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]