Так вы признаете translate English
49 parallel translation
Так Вы признаете меня?
So, do you recognize me?
Так вы признаете, что спали с ней?
So you admit to sleeping with her?
Так вы признаете, что стреляли?
So, you admit you fired the weapon?
Так Вы признаете, что это Вы совершили акт вандализма в квартире Уайдера?
So you admit that it was you who vandalized Wilder's apartment?
Так вы признаете, что тот самолет часть спасательной миссии?
So you admit the plane down there is part of a rescue mission?
- Да, но я... - Так вы признаете, что вторглись к нему в дом.
Yes, but I... so you admit that you were trespassing.
- Так вы признаете, что солгали?
So you admit you lied?
Так вы признаете себя виновным?
So you're pleading guilty, then?
Так вы признаете поражение?
So you admit defeat?
Так вы признаете, что они сделали через вас ставки?
So you admit they did place bets with you?
Так вы признаете, что знали об этой предполагаемой разрядке между врагами?
So you admit knowing about this alleged détente between enemies?
Так вы признаете, что были знакомы с ней?
So you're admitting to knowing her?
Так вы признаете, что это ваша машина меня сбила?
Oh, so you admit you own the car that hit me?
Так вы признаете, что он хотел ограбить пункт?
So you admit that he wanted to rob the place.
Так вы признаете, что решаете задачи Реддингтона, вместо охоты на него?
So you admit, then, to servicing Reddington's agenda instead of hunting him down?
Так вы признаете, что были там в ту ночь?
So you admit you were there that night.
Так вы признаете, что знали это.
You admit you knew about him.
Так вы признаете, что видели его после побега?
Oh, so you admit to seeing him after he escaped?
Так вы признаете, что солгали ей о том, кто вы?
So you admit you lied to her about being somebody else?
Так, вы признаете, что это трудно, а?
So, you admit it to be difficult, eh?
То есть вы так и не признаете, что впервые в жизни совершили абсолютно человеческий поступок?
You're not going to admit that for the first time in your life, you committed a purely human, emotional act?
Так вы не признаёте свою вину?
So you deny the charges?
Так, Доктор, вы тоже признаете свою вину?
So, Doctor, you too admit your guilt!
А, так вы признаёте, что хотели избавиться от ребёнка?
Ah, then you agree : you wanted to get rid of the child.
Вы ненавидете чёрных так же как я, но не признаёте этого.
You hate blacks as much as I do, but don't admit it.
Вы так и не признаете, что я сделала для него, не так ли?
You aren't even going to acknowledge what I did for him, are you?
Так, вы признаёте, что ложь для вас дело обычное?
Blamed the whole thing on the dead guy. So you're admitting you're a habitual liar.
O, так, вы признаёте, что мы находим общий язык.
Oh, so, you admit we're getting along.
Вы поссорились с Джой так грубо, сами признаете, что у нее пошла кровь носом
Let me get this straight - you had an argument with Joy..... so brutal, you claim, that she had a nosebleed.
Так вы все признаете?
So you admit to it?
Так вы признаете, что покупали таблетки?
So you admit to buying the pills? Look,
- Так вы признаёте кражу?
- Do you admit the theft? - Yes.
Так, теперь вы признаете, что надо было меня слушать.
Oh, so now you admit that you should have listened to me.
И раз уж вас так беспокоит трата судебног времени вы признаете, что обвинения против Элли Фордхэм не имеют смысла.
Since you're so concerned about wasting the court's time, you'll appreciate that as far as this trial is concerned, the charges against Ellie Fordham are hereby dismissed.
Одна из опасностей одаренности, однако, в том, что иногда вы не признаете возможность того, что другие по крайней мере, в некотором отношении, так же блестящи.
One of the dangers of brilliance, however, is that you sometimes fail to recognize the possibility that others are- - at least in some respect- - just as brilliant.
Вы погружаетесь в любые свои идеи и зависимости, исключая использование наркотиков. Так, признаете ли вы, что вы не в состоянии вскрыть это хранилище или мне придется разбить пожарный датчик, чтобы нас обоих выставили отсюда?
You're indulging in all the obsessions of addiction without actually using drugs, so are you gonna admit that you can't think your way past that vault door or am I gonna have to smash the fire alarm and get us both dragged out of here?
Свободным. Так вы признаёте, что вам до сих пор нравится совершать преступные действия?
So you admit you still like to commit criminal acts.
Так вы признаёте, что забрали ноутбук.
So you admit to taking the laptop.
- Так, вы признаете, что вы с ним поссорились?
So you admit that you had an argument with him?
Так вы признаёте, что вы с ним поссорились?
So, you admit that you had an argument with him?
Так вы признаёте, что заходили в номер Наташи?
So you admit you went to Natasha's room?
Вы, конечно, никогда не признаете картину сексуального насилия, так ведь, сэр?
You, of course, would never admit to a pattern of sexual violence, would you, sir?
Так вы признаёте, что связались с Альфонсо ради ворованных скутеров.
So you admit... that Alfonso's stolen scooters were the reason you approached him
— Так вы признаёте, что у группировка у вас есть.
- So you're admitting you had a clique.
И если это так, то вы признаете, что вы виновны в убийстве.
And if that's true, then you're admitting that you're guilty of murder.
Вы не признаете условности, иначе Вас бы здесь не было, но Вам нравиться притворяться что это не так. чтобы люди не обращали на Вас внимания.
You're not a woman of convention or you wouldn't be here, but you like to pretend you are so people don't notice you.
Так значит, вы признаёте, что я умна?
So you'll admit I'm clever?
Так вы признаёте, что это ваша подпись?
So, you admit that's your signature?
- Так вы признаёте, что это ваши войска.
So you're admitting they are your troops.
так вы не знаете 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вышло 179
так вы знаете 50
так вы знакомы 21
так вы согласны 32
так высоко 38
так вы 336
так вы думаете 155
так вы сказали 31
так выходит 20
так вы считаете 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы признаете 65
вы признаёте 49
так вы говорите 214
так вы хотите сказать 30
так вы хотите 68
так вы что 50
так вы знали 26
так вы говорили 16
так вы утверждаете 29
вы признаете 65
вы признаёте 49
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так вот в чём дело 77
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так все 73
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28
так всё 49
так всё было 22
так все было 17
так в чем дело 181
так в чём дело 102
так ведь 5709
так вот 3938
так вот он 19
так вот что 28