English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Так вы согласны

Так вы согласны translate English

79 parallel translation
Так вы согласны?
You'd agree?
Так вы согласны?
Do you agree?
Так вы согласны? Да.
- Then you agree to go?
- Так вы согласны?
- So, okay?
Так вы согласны?
You'll come and have lunch with me?
- Так вы согласны?
- Is that O.K.?
Так Вы согласны, что ее убили?
So you agree. She was killed!
Так вы согласны или нет?
Are you agreeing or not?
Так вы согласны?
You onboard?
- Так вы согласны?
- So, you agree?
- Так вы согласны?
― Would you accept it?
Так вы согласны на сделку?
Would you like to agree to a settlement or not?
Так вы согласны?
- Mmmm. - So you'll do it?
Так вы согласны?
So you agree?
Так вы согласны?
Then, did you?
- Так вы согласны?
So you agree?
Так вы согласны?
So I'll take that as a yes, then?
Так вы согласны?
Are you agreeing?
Так вы согласны?
So can we see you? .
Так вы согласны, что Меган Тэлбот застрелила своего мужа?
Do you think Megan Talbot shot her husband?
Так вы согласны, что можно найти что-то хорошее в каждом человеке?
So you agree. It is possible to find some good in all people?
Я работал со многими режиссерами но - Я никогда не играл эмбрион - Так вы согласны или как?
I've been killed in so many ways but, I have never played... an embryo?
Так вы согласны, что Элизабет может быть невиновна?
Then you admit Elizabeth may be innocent?
Так вы согласны, что расследованием этого преступления должна заниматься я?
So you agree the investigation of this crime should fall to me.
Оу, так вы согласны с Донной и по этому поводу!
Oh, so you agree with Donna on that, too!
Так вы согласны, что перемены нужны, и не важно, насколько болезненны они будут для управления.
So, then, you agree that change is in order, no matter how painful.
Я так рада, что вы согласны.
I'm so glad you agree.
Так вы что не согласны?
- You mean you won't do it?
Да, это единственный способ, я так рад, что вы со мной согласны.
It's the only way, I'm so glad you agree with me.
- Вы так думаете? Так напишут в рапорте, если вы согласны.
It's the way my report will read, if you cooperate.
Так вы согласны?
Is the answer yes?
- Я так понимаю, вы не согласны.
I take it you do not agree.
Я так понимаю, вы согласны.
I take it that means "yes".
Так значит, вы согласны?
May I... May I go back with a "yes."
Так вы не согласны с тем, что у вас был приступ беспричинного страха?
You don't agree that you had a panic attack?
Вы так же не согласны с употреблением галлюциногенов, таких, как ЛСД?
Do you also disagree with the use of hallucinogenics such as LSD?
Так вы согласны?
So you'll do it?
Так, вы согласны с моим решением? Мы это обсуждали.
You said you'd think about giving me some hours at a window.
Я знаю, что вы не можете говорить, так что можете сделать застывшее в ужасе выражение лица, если согласны.
I know you can't talk so I need you to look petrified if you consent.
Так вы говорите, что эти женщины были согласны?
They all did. So you're saying these women consented?
Вы в чём-то согласны? Вот так новость.
You two agreeing on something?
" так, вы € вл € етесь преемником ÷ вингли в этой церкви, но мне кажетс €, что вы не согласны с его мнением о евхаристии.
So you're the successor of Zwingli in this church, but I just get the sense that you might not feel quite the same about the Eucharist as them?
Отобрать у другого человека жизнь... не так легко, вы согласны?
Taking another man's life, that's not an easy thing to do, don't you agree?
Так что, раз уж вы, наконец, нашли то, в чем вы друг с другом согласны,
So just because you finally found something that you guys can agree on,
Так вы со мной согласны?
So you agree with me?
Так, что если вы согласны подождать, и будете терпеливы, убийца скоро будет раскрыт. Всем спасибо.
So if you could all sit tight, be patient, the killer will soon be revealed.
Так, вы согласны или нет?
So you guys in or out?
Понимаете, жить с нелюбимым человеком, это так удушающе, вы согласны?
Yeah, falling into the wrong relationships can be so suffocating, don't you think?
И вы здесь, чтобы сообщить суду, что вы не согласны предоставить доказательства, это так?
And you're here to tell the court that you won't acquiesce to their subpoena,
Если вы с кем-либо не согласны, это не означает, что вы не уважаете его точку зрения, не так ли?
'Just because you don't agree with someone'doesn't mean you don't respect their point of view, does it?
Знаю, вы не согласны, но я лечу свой множественный склероз так, как хочу.
I know you don't agree, but how I treat my MS is my choice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]