Там какие translate English
732 parallel translation
Может, у него там какие-то личные дела?
Maybe he had some personal business to attend to, uncle.
У вас там какие-то дела?
Is there anything you want done?
Там какие-то всадники.
There's some riders up ahead.
- Там какие-то люди снаружи.
There's some people outside.
Они проводили там какие-то шабаши.
They hold sabbaths there.
Там какие-то...
It's by some...
Там какие-то подонки.
There are gooks out there by the wire.
Но возможно, что там какие-то ошибки.
Well, there were perhaps mistakes.
- Нет. Какие там улицы с роскошными магазинами. На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи...
You should see Sauchiohall Street with all its fine shops... and Argyll Street on a Saturday night... with the trams and the lights... and the cinema palaces and their crowds.
Посмотри какие там скалы!
Look, those rocks over there!
Какие там 20 долларов, это не стоит и 10 центов!
And for $ 20 that doesn't look like it's worth a dime.
Только представьте, какие там кровати!
Can you imagine what the beds would be in a hotel like that?
Maк, какие повреждение там внизу?
Mac, what's the damage down there?
Какие там парикмахерские!
What a hairdressing saloon is there!
Какие там духи!
What a perfume is there!
Какие опасности вас там ожидают. Я тоже.
Neither have I.
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
There's some buildings in the back. I'm gonna take a look.
Кто знает, какие опасности нас там ждут.
Who knows what perils there are down here.
Там ещё какие то дети.
There are some other kids in trouble.
А какие деревья у них растут, как их там называют... растут где тепло.
They've got funny looking houses. And those trees grow where it's hot.
Ну, если выехать ранним утром, в полдень должны быть там, если не возникнут какие-нибудь проблемы.
With an early stafl come morning, you should be able to noon there with near no trouble at all.
- Какие же там были пропорции?
What were those proportions?
Она там одна, а над домом летают эти странные штуковины. К тому же, все эти 2 дня на кладбище происходят какие-нибудь несчастные случаи.
Just that I'm worried, she being there alone and those strange things flying over the house and those incidents in the graveyard the past few days.
Надо же! Ты бы видел, какие там номера. Не то что в нашем с тобой пансионе.
You should see the rooms, not like our pension.
Еще там были какие-то парни.
I saw some guys too.
Да какие там чувства?
No, I don't think so.
Мы вошли внутрь и увидели какие-то тёмные силуэты, которые ходили вокруг жернова и делали там алебастр.
We went inside and saw some dark silhouettes walking around a grindstone and making plaster of Paris.
Вы не знаете, какие там злые люди!
You have no idea how wicked they are out there!
Кто знает какие приключения меня там ждут?
Who knows what adventures I might live there?
Там были какие-то важные документы или в этом чемодане было что-то другое?
Were there important papers or something in the missing bag?
- Какие там сомнения, мне все равно
Doubts or not, it's all the same for me.
У них там в квартире какие-то сходки, и им нужен мой ребенок.
They have a coven and they want my baby.
Там, в амбаре, любые инструменты какие вам могут понадобиться.
In the barn there, you'll find any tools you'll need.
Какие бы там требования не содержались, сир Эдвард,... они неприемлемы для короля.
Whatever these proposals may be, Sir Edward, they are not acceptable to the king.
Я уверена, что там найдутся какие-нибудь бандиты.
I'm sure there's some bandits over there.
Это партийное поручение, а не какие-нибудь там съёмки с приветом!
It's a Party assignment, not some tourist snapshots.
Это не какие-то там женские дела?
Look...
Можно себе представить, какие разговоры там у них в доме.
Gives you an idea of the fantastic conversations they have at her house.
Какие-то у них там странные новые идеи появились.
These new ridiculous ideas have come at last.
Нет, но вдруг там внутри какие-нибудь семейные тайны?
No, but maybe there is some family secrets inside.
Какие там ещё пункты?
What blase attitude!
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу.
Erminia, there are things to do downstairs if you've finished here.
Какие же там условия?
What's cheap?
Дел столько, что и подумать страшно. Какие там дела.
I get tired just thinking of all the work there's to do.
И какие там возможности для разведения.
What the breeding possibilities are.
Видишь, какие большие, вон там?
Look how nice and big those ones!
КАКИЕ ТАМ ТАЙНЫ ТУТ ВСЕ МОЖНО ЛЕГКО ОБЬЯСНИТЬ ПОЕХАЛИ
Mysteries don't exist and everything can be explained, yes?
Фантазёр ты мой, какие там охранники, какие собаки!
What guards are you talking about? What dogs?
Да что вы, товарищ Жеглов, мы люди тверёзые а не какие-нибудь там шалопутные.
Why, no, comrade Zheglov. I am a sober man,... and not good-for-nothing like the others.
Там есть какие-нибудь признаки жизни, К9?
Any sense in life through there, K9?
Меня какие-то там законы не интересуют.
I don't care much for such things.
какие есть варианты 18
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя планы 74
какие люди 208
какие планы на вечер 59
какие планы 145
какие 4025
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя планы 74
какие люди 208
какие планы на вечер 59
какие планы 145
какие 4025
какие красивые 89
какие они 113
какие дела 390
какие доказательства 39
какие вещи 294
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие именно 92
какие они есть 83
какие есть 68
какие они 113
какие дела 390
какие доказательства 39
какие вещи 294
какие проблемы 313
какие слухи 60
какие именно 92
какие они есть 83
какие есть 68
какие же 42
какие фотографии 48
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие ощущения 42
какие документы 60
какие глупости 47
какие деньги 184
какие идеи 53
какие мысли 64
какие фотографии 48
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие ощущения 42
какие документы 60
какие глупости 47
какие деньги 184
какие идеи 53
какие мысли 64