English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе так повезло

Тебе так повезло translate English

179 parallel translation
Утром я женюсь отлично Тебе так повезло.
You sure are shot full of luck.
Замечательно. Тебе так повезло.
Oh Rosie, you're so lucky.
- Да потому, что у тебя каменное сердце. - Тебе так повезло!
You met a nice woman..
Тебе так повезло.
You're so lucky.
Тебе так повезло!
You're so lucky!
Тебе так повезло.
You are so lucky.
- Как это тебе так повезло?
- How do you get so lucky?
Тебе так повезло!
Oh, you're so lucky!
Тебе так повезло, Китти.
You're so lucky, Kitty.
- Тебе так повезло.
WHAT A FREAK!
Да. Тебе так повезло...
You're so lucky
Тебе так повезло что ты с Эриком.
You are so lucky you're with Eric.
Чарли, тебе так повезло жить с ним под одной крышей.
Man, you are so lucky to have him right here in this house.
- Тебе так повезло.
- You are such a lucky girl.
Ты знаешь, тебе так повезло. Тебе удалось обрести свободу.
You're lucky, you know... to have broken free as you did.
Тебе так повезло.
Oh, you're so lucky.
Тебе так повезло, у тебя есть друзья.
You're so lucky you've got friends.
Тебе так повезло.
You're lucky.
Тебе так повезло, иметь такую дочь, которая нашла свое призвание в таком раннем возрасте.
You're so lucky To have a daughter that's this good at what she wants to do So early in her life.
- Не могу поверить что тебе так повезло.
- Can't believe you were so lucky.
Тебе так повезло, что я не буду наказывать твою наглую задницу.
You are so lucky I'm not gonna fire your sneaky ass.
Триш, тебе так повезло!
Trish, you are so lucky!
Тебе так повезло!
Do you know how lucky you are?
Тебе повезло, что я к тебе так отношусь.
Lucky for you I like you.
Тебе повезло, что дети так влюблены друг в друга.
It's your good luck the kids are fond of each other.
Тебе повезло, что они так быстро проявились.
SUCH A COMPLIMENT THAT THEY SHOULD REVEAL THEMSELVES SO QUICKLY.
Ну, так тебе повезло!
That's lucky of you
Так что тебе повезло – ты можешь выбирать.
That gives you a privilege, a choice.
И из того, что я знаю, ни тебе, ни твоей сестре так не повезло.
You see, I discovered resources in myself I otherwise might not have.
Правда, ей не так повезло, как тебе.
She was ugly, her face always dark from sunburns.
И раз тебе так не повезло с другими - я разрешу тебе зайти чуть-чуть дальше.
As you've had such bad luck with the others... I'll let you go a little of the way.
С твоим поведением в отношении всех этих хороших людей, тебе ещё повезло, что я не подал рапорт, который мог похоронить тебя так глубоко в Вашингтоне, что ты бы никогда света белого не увидал.
With your behaviour towards these good people, you're lucky I do not file a report that could bury youso deep in Washington you'd never see the sun.
Не всем так повезло с внешностью, как тебе, милаха.
Some people are not lucky enough to be as naturally adorable as you are.
Но сегодня, сегодня тебе повезло, маленькое Яйцо, потому что так тебя еще никто не трахал за всю твою жалкую, убогую жизнь, и тебе понравится каждая секунда этого.
But tonight, tonight is your lucky night, little Egg, because you're gonna get the best dogging of your perky, pathetic little life, and you're gonna love every single second of it.
Нет, у них нашивки 82-го, так что тебе не повезло.
No, their patches are 82nd, so your luck's not that good.
Похоже, Зак, тебе не так уж и не повезло.
You know, Zack, from up here, she almost looks normal.
Тебе повезло, что я завершил своё дело, а воровать стали намного меньше. Так что - я подумал, какого чёрта?
Lucky for you, I've been checking out the competition, and the pickings are pretty damn slim, so I was thinking, what the hell?
Тебе повезло. Родные так о тебе заботятся.
You're lucky... to have a family that cares that much about you.
Ведь если так, то тебе страшно повезло.
Because if so, you are in luck.
Знаешь, тебе повезло, что я позволил тебе вякать так долго.
Couple that with the recent people shortage, you're lucky I'm letting you yack this long.
Мы умираем в 2 раза быстрее других, так что тебе повезло.
We die twice as fast. So you're lucky.
Тебе так повезло.
Besides, I'm happy to be rid of the nuisance
Если б я хотел тебе причинить боль, то у тебя бы целых рёбер не осталось, так что тебе повезло.
If I had meant to hurt you, you wouldn't have any ribs left so you got off lightly.
Что ж, тогда тебе повезло, не так ли?
Well, then, it's your lucky day, huh, Lynette?
Тебе, так не повезло.
You got a bum deal.
Так что тебе повезло.
So, I guess this is your lucky day.
Так что с нами тебе повезло
I kind of think you're gonna have your hands full.
Тебе повезло, ты ему так бы и не сказал, что мы поженимся через месяц.
You're lucky, we get married between one month and had told them.
Тебе повезло, что твоего мужа так ценит работодатель!
It is lucky for her husband have favored the boss!
Не всем повезло так же, как тебе.
Not everyone is as lucky as you are.
Тебе повезло с мистером Пателем, но удача может отвернуться от тебя просто вот так.
You got lucky with Patel, mma. But luck can run out just like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]