English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То просто

То просто translate English

18,647 parallel translation
Это просто то, кто Дэймон по своей сути.
It's just who Damon is.
Это просто дурдом какой-то.
That was just insane.
Потому что если задуматься, то это просто глупо.
Because after a while, it just seems silly when you stop and think about it.
Блин, это не комната, а просто какой-то офигенный аттракцион.
Man, this room is a friggin'roller coaster ride.
Просто классическая ситуация "у меня то же самое".
Just a classic, you know, ditto situation.
Просто хотела сходить на пляж и подумала, может, кто-то составит мне компанию.
I just want to go to the beach and wondered if anybody wanted to join me.
Может, будет неплохо. В смысле, стоит признать, что если бы не Рохелио, то, наверное, мы с друзьями просто поели бы тако над мусоркой.
I mean, let's face it, if it weren't for Rogelio, it would probably be me and my friends eating tacos over a trash can.
Ладно. Просто, сейчас я не в том положении, чтобы делать какие-то вложения.
I just am not in a position to make any investments right now.
Я просто хотел сказать, что хотя самым разумным будет нанять человека, написавшего код, я не знал, что с этим человеком у тебя что-то было.
I just wanted to say that even though it does make perfect sense to hire the person who wrote that code, I didn't realize that that was someone that you had a thing with.
То дело с Коваром просто обещание, оно в прошлом.
This business with Kovar is all promise, is in past.
Просто, чтобы ты знал, если ты надумаешь с кем-то встречаться, то...
It's just, you know, if you ever thought about dating...
Я просто задумался о чем-то и...
- I was just thinking of something and...
Просто что-то немного более безопасное
Just something a little more secure.
Это все равно что я начинаю что-то вспоминать из моего прошлого, а потом это... просто исчезает.
It's like I'll be thinking of a moment from my past and then it- - it vanishes.
Там просто "Смерч" какой-то, фильм, не игра.
It's like "Twister" in there, the movie, not the game.
Ну, не влюблена, но просто, он мне очень нравится, и он наконец-то позвал меня на свидние.
I mean, not in love with him, just, like, super into him, and he finally asked me out.
И теперь она лежит там, в какой-то больничной койке. Совсем одна. Ей должно быть так страшно и я просто хочу повидаться с ней.
And now she's lying there in some hospital bed all by herself and she must be so scared and I just want to see her.
И я просто подумала, если я могу привезти сестру сюда, то я смогу..
And I just think if I move my sister here, then I-I'll be able to...
Весь этот чёртов мир сошёл с ума, и я просто пытаюсь найти что-то, что поможет мне выжить, пусть даже оно будет не моё.
This whole damn world is insane, and I'm just trying to find something, anything, to help me through it, even if it's not mine.
Но я не просто женщина, с которой ты спишь в какой-то безымянной комнате.
But I'm not just the woman you sleep with in some anonymous room.
Они как-то оказались у меня в кармане, и, не знаю, я просто... носил их с собой.
It found itself into my pocket one day, and, I don't know, I just... I just kept it there.
Через крохотные ворота на главной дороге, кто-то может просто прийти и убить всех и каждого из нас.
Through that one little gate on the main road, Someone could just stroll in And kill each and every one of us.
О. Просто... что бы ни происходило у Тамзин Ричардс, их брак, то, как они переживают смерть дочери, это дело отдела по связям с семьей, не твое.
It's just... whatever's going on with Tamsin Richards, that marriage, them coping with losing their daughter, that's what Family Liaison's for, don't get sucked in.
Просто кто-то посылал ей эти, скажем так, жутковатые сообщения.
Just someone who left these, well, slightly creepy messages.
А если я оставлю их позади, то я просто брошу их, что также плохо.
And if I leave them behind, then I'm abandoning them, which is just as bad.
Я просто не могу отдавать предпочтение чему-то одному.
I just can't favor one over another.
Он что-то прячет, просто не то, что он гей.
Oh, he's hiding something, just not that he's gay.
В знак благодарности всем вам за то, что приняли меня в компанию с таким радушием, я просто...
Uh, just a way to thank you guys for bringing me in the fold so graciously, I just...
А без последнего я буду просто странным чуваком, который кричит что-то про насест!
And without the crisscross, I'm just some guy yelling about applesauce.
Вообще-то, я её просто спрятала.
I just hid it, actually.
Просто не хочу, чтобы ты делала то, что не хочешь.
I just don't want you to do anything you don't want to do.
То есть, план просто безумный.
I mean, the plan is insane.
Нет, просто вы не то, что я ожидал.
No, it's just you're not what I expected.
Просто скажешь, что видел кого-то похожего на него.
You'll just have say that you saw someone who looked like him.
Не совсем... просто кто-то угрожал убить меня.
Not really... someone just threatened to kill me.
Просто вы увидели возможность совершить преступление в то время и место, где на вас не пало бы подозрение и вы решились, ибо у вас был более вразумительный способ выгадать от смерти Буча.
Because you saw an opportunity to commit a murder at a time and place where suspicion would not fall on you and you took it, because you had another, more meaningful way to profit from Butch's death.
Если я оберну всё против них, то потеряю половину своих людей, потому что они натворили куда больше, чем просто с ним встретились.
If I take it up to them, I'll lose over half my front bench, because over half my front bench have done more than just meet him.
Просто Фаззи когда-то услышал, как я назвала тебя, когда он был маленьким, а потом он начал повторять это, а потом иногда, когда тебя не было поблизости, мы...
It's just something that Fuzz heard me saying about you when he was little and then he started saying it and then sometimes when you're not around we...
Просто побить кого-то втихаря.
It is easy to hit someone in a quiet place.
Ну я... я просто хочу быть с тобой абсолютно честным, милая, ведь Гейл сказала, что только так у нас что-то получится.
Well, I-I just want to be completely honest with you, hon, because, uh, Gail said that that's the only way that this is gonna work.
Кто-то подстрелил её сына, просто продолжит разгуливать?
Someone shot her son, he gets to just walk around?
Внутри неё есть что-то, как первобытная сила, которая просто хлещет из всех дыр.
Like there's something in her, some animating force that's just pushing through that hole.
Хоть Смурф и говорит, что они были просто наркоманами, я помню еще что-то.
I know Smurf says they were just junkies, but I remember other things, too.
Просто что-то не дает покоя, как будто что-то приближается.
I don't know, man. Something feels weird, like there's... there's just something in the air.
Просто бред какой-то..
You got to be kidding me.
Я просто... я не понимаю их, потому что, даже не знаю, все выглядят такими счастливыми, но это кажется странным, ведь кто-то только что умер.
I guess I just... I don't really understand them'cause, I don't know, everyone seems so happy, but that seems odd because someone just died.
- Тогда ему просто в глаз что-то попало.
- Then he had something in his eye. ‭
Его кто-то взлома. Возможно, просто ребята из школы балуются, но я отнесу его в ФБР, чтоб проверить, не было ли утечки.
It's probably just some kids fooling around, but I'm taking it to the FBI to make sure it's not a more serious breach.
Тут просто какая-то техническая ошибка, потому что сегодня мы должны получить нашу лицензию.
It's just some clerical error so we should be able to get our license today.
Ну, он наверное просто уничтожил проводник или что-то такое.
Well, he probably just destroyed a conduit or something.
А, да, я просто хотел поблагодарить тебя за то, что сохранил карликовую звезду.
Oh, yeah, uh, I just wanted to thank you for saving all that dwarf star ore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]