English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То простое

То простое translate English

125 parallel translation
Я хочу, чтобы вы одевались во что-то простое, когда приходите сюда.
I want you to wear something simple when you come up here.
Думал, что я скажу им что-то простое.
I thought I had something so simple to say.
Тогда вам, наверное, нужно что-то простое.
Well, then you probably want something simple.
"то-то ужасно вкусное. " то-то простое в приготовлении и полезное дл € человека.
Something that tastes great and is easy to prepare.
То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой ", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.
What exists today, is a simple neo-masonic digression, of which the French nation, in its time of resurrection, will shake itself with a definite energy. " - wrote the captain in his declarations in November 1937.
Тогда что-то простое и идиотское.
So have something trivial and idiotic to tell you.
Если тебе нужно что-то простое, надо было так и сказать.
No, if simple is what you wanted, you should've just said so.
Правда в том, папа, что я не уверен, что могу сочинить что-то простое.
The truth is, Dad, I I'm not sure I can do simple.
Для загородных поездок нужно что-то простое.
No. That's quite wrong.
Что-то простое, ты не похож на читающего человека.
Something simple, you don't look like a reading man.
Я думала, он ее просто зажарит, обложив луковицами, что-то простое.
I thought he was gonna roast it, stick a couple of onions around it, something simple.
Когда у тебя есть что-то, что простое и хорошего покроя, это... это более трудно, вообще-то.
I never gave up. And you know, I even had friends and family say, you know, "Maybe this just isn't for you."
Что-то простое, вроде "помогите"?
How about something simple like "help"?
Так что, Том, то, что ты пришел ко мне вчера это простое совпадение?
So Tom, was it a coincidence, you turning up on my doorstep last night?
Например что то простое, типа ребенок идет спать.
Something simple like a child going to bed.
Что-то простое в тех же декорациях.
Something simple, using the same set.
Когда нет времени все обдумывать, то лучше всего выбрать что-то простое, чтобы оставить место для маневров.
When there's no time to think... it's best to go with something simple that keeps your options open.
Что-то простое, но очень важное.
I felt she had learned me something important.
Должно быть какое-то простое объяснение.
Well, if you ask me, I think it all just finally hit her. And then six months ago, she checked herself
То что простое решение проблемы обычно самое правильное.
The simplest solution to a problem Is usually the correct one. Right?
Тебе нужно что-то простое.
You need something easy to shoot.
То, что у девушки моё имя, это ведь не простое совпадение?
If they charge you a dollar a day... - 7.50.
Для тебя любовь - это что-то простое и ясное.
With you, love is simple and clear
чистая наука, которую нужно продвигать вперед, и на то, что кем-то... кем в результате движет простое любопытство, и это благородно...
Pure science, which should move forward, and if someone... get into it through simple curiosity, which is very noble...
Они пытаются выдать за простое разногласие между различными концепциями кино то, что фактически является конфликтом между различными концепциями общества и открытой войной внутри существующего общества.
They are attempting to disguise as a mere disagreement between different conceptions of cinema what is actually a conflict between different conceptions of society, and an open war within the existing society.
" то-нибудь простое. ќчень, очень простое.
Something plain. Very, very, very plain.
Вы продолжаете бродить по вселенной, в то время как мы упорно продолжаем наше простое существование на этой планете.
You continue to roam the universe, while we persist in our simple existence on this planet.
Если действительно так, то дело простое.
If it's about gardening, then it's an easy job.
Когда-то это было простое, милое заведение.
A couple of brokers stopped in for spritzers one night.
Я не говорю, что это было простое решение, но... мне нужно что-то большее, чем Хетти.
She was nice, but I just cut out one night. She was asleep, I left 500 cash by the bed, got my stuff... and got outta there at 4 : 00 in the morning.
Нужно что-то... более теплое, более простое для восприятия.
We need something warmer, more accessible.
- Хорошо, тогда... если это действие инопланетной технологии, то ее эффект передался на Землю через врата. В таком случае решение простое.
If this is the influence of alien technology, the effect is being translated to Earth through the Stargate, in which case the solution is simple.
Мы можем заниматься подобными мультиками, которые забавны... как простое развлечение... либо мы можем делать что-то более серьезное... в свободе, в чувствах, которое говорит о предметах- - эмоциональных, духовных, политических... огромной важности.
We can do things like these cartoons that are amusing... as a sort of a light entertainment... or we can do work that is more serious... in scope, in feeling, and that deals with issues... emotional, spiritual, political... of great importance.
"него всегда это получалось так легко и его игра мен € всегда впечатл € ла а € сам мог бренчать только что-нибудь простое из" Ѕитлов " или чего-то вроде.
He always made it look effortless. I was always struck by his guitar playing... because I would sort of strum Beatles songs or something.
Есть одно слово, ваша честь, очень простое слово, описывающее то, что мой клиент желает сделать.
Now, there's a word, Your Honor, a very simple word... that describes what my client is trying to do here.
В таком случае ты - идиот, ведь в мои книги всегда говорят о чем-то, даже если "что-то" очень простое, например : не выращивайте крабов размером с человека.
Well, you're an idiot, because my books always say something, even if it's simple, like "Don't breed crabs to be as big as men."
Самое простое решение, это то, что всегда кто-то напортачил.
The simplest explanation is almost always somebody screwed up.
Тебе нужная государственная работа, что-то вроде почтальона. что-нибудь простое и повторяющееся.
You need a government job, like a mailman, something simple and repetitive.
ћы хотим ответ. " то-нибудь простое.
We'd really like an answer. Something simple.
Самое простое объяснение, это то, что она сорокалетняя женщина, обманывающая насчет своего возраста.
Simplest explanation is she's a 40-year-old lying about her age.
Это что-то новенькое даже простое открытие бутылки шампанского может привести к неожиданному результату
That's new. Even something as simple as opening a bottle of champagne can have huge ramifications.
И подобно магии превращает жизнь в что-то совсем простое. но самое прекрасное, что может быть на земле.
Everything fits together perfectly and your reality is the way you wish it to be.
Ты думаешь то, что мы упали на этот остров, простое совпадение?
Yothink we crashed on this place by coincidence?
Но зачем Киберлюдям что-то настолько простое?
But why would the Cybermen need something so simple?
Юнионвиль, штат Колорадо. Должно быть какое-то простое объяснение.
There could be a probable explanation.
Согласиться на то, что это было простое убийство?
What, agree that it was just a murder?
Если ты выбрасываешь кучу денег на русского перебежчика, то ты собираешься получить взамен намного больше, чем простое видео.
You throw a ton of money at a Russian turncoat, you're gonna want to see a lot more for your investment than one video.
В то время, им нужно было простое большинство голосов, чтобы принять закон.
At that time, they only needed a majority of votes to pass it.
Что-то такое... простое.
Something... so simple.
Также не стоить верить, что Гиббс не обольет кофе, когда мы вернемся в офис, или в то, что ты промямлишь простое американское выражение, или в то, что МакГи будет спать один сегодня ночью, но люди склонны действовать по шаблону.
Can't be sure that Gibbs will be swilling coffee when we get back, or you'll fumble a simple American expression, or that McGee will sleep alone tonight, but people do tend to follow patterns.
Самое простое и то, что можно сделать здесь.
Whichever's easiest and right nearby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]