English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сказал

То сказал translate English

10,840 parallel translation
Тебе кто-то это сказал?
Somebody tell you that?
Это же то, что сказал Камбу перед смертью!
That's what Kambo said just before he died.
Майкл как-то сказал, что он не отказывается от своей личной жизни, потому что после двух десятилетий работы на Артура Маккола у него просто её нет.
Michael once told me that he wasn't leaving a personal life behind, because, after working for Arthur McCall for two decades, he didn't really have one.
Но это ложь, то, что сказал Озолинч.
But it's a lie, what Ozolins says.
Один парень как-то сказал мне, что в капитуляции - сила.
A guy once told me there's a power in surrender.
Я только что сказал твоему боссу, что если бы вы не поступили таким образом, то, ну, весь ад бы уже вырвался наружу.
I was just telling your boss if you hadn't acted in the way that you did, then, well, all hell would've broke loose.
Разве это не то, что я только что сказал?
Isn't that what I just said?
- Скажи ей то, что только что сказал мне
- Tell her what you just told me.
Он что-то сказал.
He said something.
он что-то сказал, насчет того, что это место спрятали.
He said something about making the room safe.
Когда ты сказал, что ты нашел кого-то, кто научит тебя магии,
When you said that you'd found someone to teach you magic,
В больнице ты сказал, что никогда не простишь себя за то, что случилось.
At the hospital, you said that you'd never forgive yourself for what happened.
Но это не то, что я сказал, и не то, о чём ты подумала.
But not like I said and not like you think.
Может они обсуждают то, что тогда Ноа сказал об отсутствии выбора.
Maybe they're discussing that thing that Noah said before about not having much of a choice.
Звонил пастор Кинг, сказал, видел тебя с каким-то белым парнем.
Pastor King called, said he saw you walking with some white boy.
- Вот если б ты меня любила, то возрадовалась бы, что я сказал : "иду к Отцу своему", ибо он более меня. "
"Now, if you loved me, Then I would rejoice, That I said :" I go to my Father, "Because he is more than me."
- Веня, ну, Веня, я не извращенец, я вообще-то сделал всё, что ты сказал.
" Venya, well, Venya, I'm not a pervert, I actually did everything you said.
Спарен сказал Эвелине, что эти 22 человека что-то скрывали.
Sparen told Evelina that the 22 hid something.
Я бы очень хотела, чтобы кто-то появился в моей жизни и сказал мне, что нас ждет светлое будущее.
I would love for someone to drop into my life and tell me that the future's gonna be a better place.
Ну, передай ей, что папа сказал, если она не ложится спать в полдевятого, то на выходных никаких ей танцев.
Well, tell her, Daddy says, if she doesn't go to bed at 8.30 on school nights, then no dance class at the weekend.
Он только сказал... то, что он собирался рассказать, было повесомей, чем просто Артур Маккол.
The only thing he said is that what he had to give us was "bigger than just Arthur McCall".
То что я сказал Фрейе, когда рассказал ей всё, я... правда не осознавал, под какой удар тебя подставляю.
Look, what I said to Freya, when I told Freya, er, I... really didn't think what that would mean for you.
Пейтон сказал то, чего не следовало говорить, и ушёл.
Payton said some thing he shouldn't have, and he left.
Он даже не сказал мне её имя, только то, что она разбила его сердце.
He won't even tell me her name, only that she broke his heart.
Это не то, что он сказал мне.
That's not what he said to me.
Это то, что сказал мне Касим.
Well, that's what Qasim told me.
И когда я, наконец-то, нашла... он сказал, что это было по-настоящему... то, что у нас было, было настоящим.
And when I finally did... he told me it was real... that what we had was real.
Он сказал, что ты где-то здесь.
Said you might be down here.
То, что я сейчас скажу вам, Он сказал в разговоре со мной, а не в исповедальне.
What I'm about to tell you he said to me in conversation, not in the confessional.
Ты же сам сказал... если есть машина времени, то ты никогда не опоздаешь.
you have a time machine, and you're never late.
"Мама, как быстро летит время!", как сказал кто-то.
"Time flies by so fast!" has been said.
Тебя беспокоит то, что я педик, или то, что я тебе об этом не сказал?
Does it bother you that I'm a fag, orjust that I didn't tell you?
Этим утром ты сказал, что Аврора что-то у меня украла ; ты был прав.
This morning, you said that Aurora stole something from me ; you were right.
Я рассказал Давине о моем первом парне... но, я не сказал ей, что... я никогда не разделял эту историю с кем-то еще.
I told Davina a story about my first boyfriend... but what I didn't tell her was that... I had never shared that story with anyone else.
- Я всего-то два слова сказал.
- I barely said two words.
Она чертовски разозлилась на этого Магнуса, когда я сказал ей, что кто-то забрал твои воспоминания.
She was super pissed at this Magnus Bane guy when I told her that someone took your memories.
Когда в отеле "Дюмор" Саймон сказал Камилле про то, что кто-то забрал мои воспоминания, она обвинила в этом Магнуса Бейна.
When Simon told Camille someone took my memories back at the Hotel DuMort, she blamed Magnus Bane.
Он сказал, то были оборотни.
He said it was werewolves.
Это то, что ты мне сказал?
- That's what you tell me? - I'm not gonna tell you again.
Я что-то не так сказал?
Am I a cat?
Где-то через десять минут, после пробуждения... Он приподнялся и схватил меня за форму, наклонил и сказал, почти вплотную...
Within ten minutes of being awake... he reaches up and grabs my scrubs, yanks me down, and says, real close...
Я знаю... но я бы и Фогги сказал то же самое.
I know... but I'd be saying it to Foggy.
То же, что я сказал тебе.
Same thing I'm telling you.
Но ты сказал то же самое.
But you said the same thing.
Бретт сказал, что здесь какое-то дерьмо случилось, но об этом ничего не говорил.
Brett said there was shit going down, but he didn't say this.
Или кто-то ему сказал.
Or someone told him.
Он сказал, если ты очень хочешь что-то сделать - сделай.
He said, if you really want to do something, you should.
Разве я что-то не так сказал?
Did I say something wrong?
Думаешь, я что-то не так сказал?
Do you think I said something wrong?
Во-вторых, я сказал то, что нужно было, чтобы они пошли на сцену, твою мать.
Secondly, I said what I needed to say to get them on that fucking stage.
Если вы будете использовать то, что я сказал, против моей жены, вы никогда не раскроете это дело вы там слышите меня?
You use what I said here to go after my wife, you'll never solve this case. You hear me in there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]